Lyrics and translation 2Zer - Bon débarras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
t'es
partie
j'me
suis
dit
"bon
débarras"
Когда
ты
ушла,
я
сказал
себе:
"Ну
и
скатертью
дорога"
(Bon
débarras,
bon
débarras)
(Скатертью
дорога,
скатертью
дорога)
Tu
sais
me
piquer,
tu
fais
monter
ma
rage
Ты
умеешь
меня
задеть,
ты
выводишь
меня
из
себя
(Monter
ma
rage,
monter
ma
rage)
(Выводишь
из
себя,
выводишь
из
себя)
Quand
t'es
partie
j'me
suis
dit
"bon
débarras"
Когда
ты
ушла,
я
сказал
себе:
"Ну
и
скатертью
дорога"
(Bon
débarras,
bon
débarras)
(Скатертью
дорога,
скатертью
дорога)
J'ai
zappé
que
j'suis
serein
seulement
quand
t'es
dans
les
parages
Я
забыл,
что
спокоен
только
когда
ты
рядом
(Dans
les
parages,
dans
les
parages)
(Рядом,
рядом)
T'étais
la
seule
immunisée
dans
ce
monde
de
malade
Ты
была
единственной,
кто
не
сходил
с
ума
в
этом
безумном
мире
(De
malade,
de
malade)
(Безумном,
безумном)
Mais
quand
tu
m'énervais
je
conduis
comme
un
fou
dans
Paname
Но
когда
ты
меня
бесила,
я
гонял
по
Парижу
как
сумасшедший
Quand
t'es
partie
j'me
suis
dit
"bon
débarras"
Когда
ты
ушла,
я
сказал
себе:
"Ну
и
скатертью
дорога"
(Bon
débarras,
bon
débarras)
(Скатертью
дорога,
скатертью
дорога)
Mais
quand
t'es
partie
t'as
pris
une
partie
de
moi
Но
когда
ты
ушла,
ты
забрала
с
собой
часть
меня
(De
moi,
de
moi)
(Меня,
меня)
J'te
faisais
des
cachotteries
maintenant
je
sais
plus
à
qui
parler
Я
хранил
от
тебя
секреты,
а
теперь
не
знаю,
с
кем
говорить
(Parler,
parler)
(Говорить,
говорить)
T'es
restée
à
mes
côtés
même
quand
y'avait
le
biff
qui
partait
Ты
оставалась
рядом,
даже
когда
у
меня
не
было
бабок
(Partait,
partait)
(Бабок,
бабок)
Ne
pleure
pas
quand
la
colère
parle
tu
sais
bien
qu'c'est
pas
vrai
Не
плачь,
когда
гнев
говорит,
ты
же
знаешь,
что
это
неправда
(Pas
vrai,
bébé)
(Неправда,
детка)
À
la
baraque
ça
part
en
embrouille
personne
pour
séparer
Дома
всё
летит
к
чертям,
и
некому
нас
разнять
(Séparer,
yeah)
(Разнять,
да)
Donc
on
dit
des
choses
qu'on
aurait
pas
dû
dire
Поэтому
мы
говорим
то,
что
не
должны
были
говорить
Et
on
fait
des
choses
qu'on
aurait
pas
dû
faire
И
делаем
то,
что
не
должны
были
делать
J'y
croyais
pas
quand
tu
m'as
dit
"la
prochaine,
tu
te
tires"
Я
не
поверил,
когда
ты
сказала:
"В
следующий
раз
ты
уйдешь"
J'ai
rien
senti
venir,
j'pensais
avoir
du
flaire
Я
ничего
не
предчувствовал,
думал,
что
у
меня
есть
чутье
Mon
sin-cou
m'a
dit
"zer2,
ton
cœur
t'as
dû
le
perdre"
Мой
кореш
сказал
мне:
"Zer2,
ты,
должно
быть,
потерял
свое
сердце"
Tu
passes
tes
journées
dans
ta
bulle
à
bédave
du
teh
Ты
проводишь
свои
дни
в
своей
капсуле,
куришь
травку
(Comment,
comment)
comment
ves-qui
l'adultère?
(Как,
как)
как
ты
относишься
к
измене?
(Comment
ves-qui
l'adultère?)
(Как
ты
относишься
к
измене?)
Quand
t'es
partie
j'me
suis
dit
"bon
débarras"
Когда
ты
ушла,
я
сказал
себе:
"Ну
и
скатертью
дорога"
(Bon
débarras,
bon
débarras)
(Скатертью
дорога,
скатертью
дорога)
Tu
sais
me
piquer,
tu
fais
monter
ma
rage
Ты
умеешь
меня
задеть,
ты
выводишь
меня
из
себя
(Monter
ma
rage,
monter
ma
rage)
(Выводишь
из
себя,
выводишь
из
себя)
Quand
t'es
partie
j'me
suis
dit
"bon
débarras"
Когда
ты
ушла,
я
сказал
себе:
"Ну
и
скатертью
дорога"
(Bon
débarras,
bon
débarras)
(Скатертью
дорога,
скатертью
дорога)
J'ai
zappé
que
j'suis
serein
seulement
quand
t'es
dans
les
parages
Я
забыл,
что
спокоен
только
когда
ты
рядом
(Dans
les
parages,
dans
les
parages)
(Рядом,
рядом)
T'étais
la
seule
immunisée
dans
ce
monde
de
malade
Ты
была
единственной,
кто
не
сходил
с
ума
в
этом
безумном
мире
(De
malade,
de
malade)
(Безумном,
безумном)
Mais
quand
tu
m'énervais
je
conduis
comme
un
fou
dans
Paname
Но
когда
ты
меня
бесила,
я
гонял
по
Парижу
как
сумасшедший
Quand
t'es
partie
j'me
suis
dit
"bon
débarras"
Когда
ты
ушла,
я
сказал
себе:
"Ну
и
скатертью
дорога"
(Bon
débarras,
bon
débarras)
(Скатертью
дорога,
скатертью
дорога)
Mais
quand
t'es
partie
t'as
pris
une
partie
de
moi
Но
когда
ты
ушла,
ты
забрала
с
собой
часть
меня
L'amour
c'est
comme
le
biz',
y'a
conflit
d'intérêts
Любовь
как
бизнес,
есть
конфликт
интересов
Mais
si
tu
guettes
le
contrat
y'a
pas
marqué
que
j'dois
t'aimer
Но
если
ты
посмотришь
в
контракт,
там
не
написано,
что
я
должен
тебя
любить
Fais
belek
à
ta
conscience
elle
pourrait
t'étonner
Прислушайся
к
своей
совести,
она
может
тебя
удивить
Avant
la
détonation
je
savais
pas
ce
que
j'détenais
До
взрыва
я
не
знал,
что
у
меня
есть
Y'a
que
du
vice
autour
de
moi
forcément
j'm'y
connais
Вокруг
меня
только
порок,
конечно,
я
в
этом
разбираюсь
Quand
t'as
dit
oui
devant
le
maire,
est-ce
que
tu
mythonnais?
Когда
ты
сказала
"да"
перед
мэром,
ты
врала?
L'amour
c'est
pas
un
film,
y'a
rien
d'édulcoré
Любовь
- это
не
фильм,
здесь
нет
ничего
приукрашенного
On
répète
sans
cesse
les
mêmes
erreurs,
on
dirait
une
chorée
Мы
повторяем
одни
и
те
же
ошибки
снова
и
снова,
словно
танцуем
On
se
moquait
des
autres
quand
ils
se
disputaient
Мы
смеялись
над
другими,
когда
они
ссорились
Parmi
les
teubés
combien
se
disent
futés
Сколько
дураков
считают
себя
умными
On
a
ouvert
les
portes,
le
respect
a
failli
fuiter
Мы
открыли
двери,
уважение
чуть
не
улетучилось
C'est
cause
perdue
comme
en
assiduité
Это
безнадежно,
как
с
посещаемостью
On
s'est
réconciliés
mais
putain
on
a
pris
du
temps
Мы
помирились,
но,
черт
возьми,
это
заняло
много
времени
C'est
vrai
que
des
fois
le
célibat
est
alléchant
Правда,
иногда
одиночество
заманчиво
On
s'est
réconcilié
mais
putain
c'était
d'jà
trop
tard
Мы
помирились,
но,
черт
возьми,
было
уже
слишком
поздно
Le
physique
et
les
sentiments
avaient
d'jà
gé-chan
Физическое
и
эмоциональное
уже
изменились
Quand
t'es
partie
j'me
suis
dit
"bon
débarras"
Когда
ты
ушла,
я
сказал
себе:
"Ну
и
скатертью
дорога"
(Bon
débarras,
bon
débarras)
(Скатертью
дорога,
скатертью
дорога)
Tu
sais
me
piquer,
tu
fais
monter
ma
rage
Ты
умеешь
меня
задеть,
ты
выводишь
меня
из
себя
(Monter
ma
rage,
monter
ma
rage)
(Выводишь
из
себя,
выводишь
из
себя)
Quand
t'es
partie
j'me
suis
dit
"bon
débarras"
Когда
ты
ушла,
я
сказал
себе:
"Ну
и
скатертью
дорога"
(Bon
débarras,
bon
débarras)
(Скатертью
дорога,
скатертью
дорога)
J'ai
zappé
que
j'suis
serein
seulement
quand
t'es
dans
les
parages
Я
забыл,
что
спокоен
только
когда
ты
рядом
(Dans
les
parages,
dans
les
parages)
(Рядом,
рядом)
T'étais
la
seule
immunisée
dans
ce
monde
de
malade
Ты
была
единственной,
кто
не
сходил
с
ума
в
этом
безумном
мире
(De
malade,
de
malade)
(Безумном,
безумном)
Mais
quand
tu
m'énervais
je
conduis
comme
un
fou
dans
Paname
Но
когда
ты
меня
бесила,
я
гонял
по
Парижу
как
сумасшедший
Quand
t'es
partie
j'me
suis
dit
"bon
débarras"
Когда
ты
ушла,
я
сказал
себе:
"Ну
и
скатертью
дорога"
(Bon
débarras,
bon
débarras)
(Скатертью
дорога,
скатертью
дорога)
Mais
quand
t'es
partie
t'as
pris
une
partie
de
moi
Но
когда
ты
ушла,
ты
забрала
с
собой
часть
меня
Tu
veux
des
réponses
et
j'en
ai
plus
Ты
хочешь
ответов,
а
у
меня
их
больше
нет
Tu
veux
des
réponses
et
j'en
ai
plus
pour
toi
Ты
хочешь
ответов,
а
у
меня
их
больше
нет
для
тебя
Ouais
ton
comportement
m'a
déçu
Да,
твое
поведение
меня
разочаровало
Surtout
quand
tu
me
dis
"c'est
la
musique
ou
moi"
Особенно,
когда
ты
говоришь
мне:
"Или
музыка,
или
я"
Tu
veux
des
réponses
et
j'en
ai
plus
Ты
хочешь
ответов,
а
у
меня
их
больше
нет
Tu
veux
des
réponses
et
j'en
ai
plus
pour
toi
Ты
хочешь
ответов,
а
у
меня
их
больше
нет
для
тебя
Ouais
ton
comportement
m'a
déçu
Да,
твое
поведение
меня
разочаровало
Surtout
quand
tu
me
dis
"c'est
la
musique
ou
moi"
Особенно,
когда
ты
говоришь
мне:
"Или
музыка,
или
я"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 2zer washington
Attention! Feel free to leave feedback.