2Zer - Doucement - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 2Zer - Doucement




Hugz t'es en feu sur celle-là
Hugz ты в огне на этом
Bébé détends-toi c'est un détournement
Детка, расслабься, это диверсия.
C'est comment, c'est comment, fais doucement
Вот как, вот как, сделай потихоньку
Tu tires sur le joint jusqu'à l'étouffement
Ты стреляешь в печать, пока не задохнешься.
Prends ton temps, prends ton temps, fais doucement
Не торопись, Не торопись, Не торопись.
Ton boule provoque des éboulements
Твой шар вызывает осыпь
C'est comment, c'est comment, fais doucement
Вот как, вот как, сделай потихоньку
J'voulais te ramener, tu m'as dit "tout se vend"
Я хотел отвезти тебя домой, ты сказал :" Все продается"
Prends ton temps, prends ton temps, fais doucement
Не торопись, Не торопись, Не торопись.
Seul sur le boulevard jamais la boule au ventre
Один на бульваре никогда не мяч в живот
T'as perdu ton rêve moi j'suis pour le vendre
Ты потерял свою мечту, я здесь, чтобы продать ее.
Banane Seine Zoo en dessous du coupe vent
Банан Сена зоопарк под ветром
Vas-y fait doucement, poto y'a tout dedans
Давай, потихоньку, там все.
Quantité, quantité mais de quoi tu te vantes
Количество, количество, но чем ты хвастаешься
Qualité, qualité tu feras plus de vente
Качество, качество ты сделаешь больше продаж
Mentir dans le biz mais faut pas que tu te mentes
Врать в бизнесе, но ты не должен лгать себе.
Soit tu te sers, soit tu demandes
Или ты пользуешься, или ты просишь
On veut la mettre à ton gouvernement
Мы хотим передать ее твоему правительству.
Collabo', le sol est couvert de sang
Коллабо', пол покрыт кровью
Quand tu parles au phone igo, fais doucement
Когда ты говоришь по телефону igo, делай это мягко
T'es fermé d'esprit j'le dis ouvertement
Ты замкнут, я говорю это открыто.
Je sens que la pression ne fait que ter-mon
Я чувствую, что давление только тер-мое
Plus y'a du de-mon et plus j'ai le démon
Чем больше Де-МОН, тем больше у меня демона
Besoin d'espace, j'agite les foules
Нужно пространство, я встряхиваю толпу
Fais doucement bébé même si t'es douce
Будь осторожен, детка, даже если ты нежная
Je sens que la pression ne fait que ter-mon
Я чувствую, что давление только тер-мое
Plus y'a du de-mon et plus j'ai le démon
Чем больше Де-МОН, тем больше у меня демона
Besoin d'espace, j'agite les foules
Нужно пространство, я встряхиваю толпу
Bébé, fais doucement même si t'es douce
Детка, будь осторожна, даже если ты мягкая.
Bébé détends-toi c'est un détournement
Детка, расслабься, это диверсия.
C'est comment, c'est comment, fais doucement
Вот как, вот как, сделай потихоньку
Tu tires sur le joint jusqu'à l'étouffement
Ты стреляешь в печать, пока не задохнешься.
Prends ton temps, prends ton temps, fais doucement
Не торопись, Не торопись, Не торопись.
Ton boule provoque des éboulements
Твой шар вызывает осыпь
C'est comment, c'est comment, fais doucement
Вот как, вот как, сделай потихоньку
J'voulais te ramener, tu m'as dit "tout se vend"
Я хотел отвезти тебя домой, ты сказал :" Все продается"
Prends ton temps, prends ton temps, fais doucement
Не торопись, Не торопись, Не торопись.
T'assumes pas la boisson, petite corpulence
Ты не пьешь, малышка.
Bébé, faut que tu danses, oublie tabou prudence
Детка, тебе нужно потанцевать, забудь о табу Пруденс.
Autour de toi la foule est de plus en plus dense
Вокруг тебя толпа все плотнее и плотнее
On est pour durer comme l'accoutumance
Мы здесь, чтобы длиться, как привыкание
Je rêve et je rêve et je rêve et j'hallucine
Я мечтаю и мечтаю, и мечтаю, и галлюцинирую
Tu roules mes joints et tu fais la cuisine
Ты закатываешь мои суставы и готовишь.
Je rêve et je rêve et je rêve et j'hallucine
Я мечтаю и мечтаю, и мечтаю, и галлюцинирую
Harcèlement, ouais ton boule est abusif
Домогательства, да, твой мяч оскорбителен
Fais doucement ou j'vais foutre le camp
Будь осторожен, или я уйду.
J'vais foutre le camp si tu fais pas doucement
Я убью тебя, если ты не сделаешь это тихо.
J'sais pas comment te le dire autrement
Не знаю, как тебе сказать иначе.
Tes formes débordent de ton accoutrement
Твои формы переполняют твое обмундирование
Tu connais mon blaze, t'es bien renseignée
Ты знаешь моего Блейза, ты хорошо осведомлена.
Peut-être que tu taffes pour les renseignements
Может быть, ты таффсируешь для разведки.
T'as appris ta leçon, on peut rien t'enseigner
Ты усвоил свой урок, мы не можем тебя ничему научить.
Ouvert d'esprit et j'le dis fermement
Открытый, и я говорю это твердо
Je sens que la pression ne fait que ter-mon
Я чувствую, что давление только тер-мое
Plus y'a du de-mon et plus j'ai le démon
Чем больше Де-МОН, тем больше у меня демона
Besoin d'espace, j'agite les foules
Нужно пространство, я встряхиваю толпу
Fais doucement bébé même si t'es douce
Будь осторожен, детка, даже если ты нежная
Je sens que la pression ne fait que ter-mon
Я чувствую, что давление только тер-мое
Plus y'a du de-mon et plus j'ai le démon
Чем больше Де-МОН, тем больше у меня демона
Besoin d'espace, j'agite les foules
Нужно пространство, я встряхиваю толпу
Bébé, fais doucement même si t'es douce
Детка, будь осторожна, даже если ты мягкая.
Bébé détends-toi c'est un détournement
Детка, расслабься, это диверсия.
C'est comment, c'est comment, fais doucement
Вот как, вот как, сделай потихоньку
Tu tires sur le joint jusqu'à l'étouffement
Ты стреляешь в печать, пока не задохнешься.
Prends ton temps, prends ton temps, fais doucement
Не торопись, Не торопись, Не торопись.
Ton boule provoque des éboulements
Твой шар вызывает осыпь
C'est comment, c'est comment, fais doucement
Вот как, вот как, сделай потихоньку
J'voulais te ramener, tu m'as dit "tout se vend"
Я хотел отвезти тебя домой, ты сказал :" Все продается"
Prends ton temps, prends ton temps, fais doucement
Не торопись, Не торопись, Не торопись.






Attention! Feel free to leave feedback.