Lyrics and translation 2Zer - Seulement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hugz
t'es
en
feu
sur
celle-là
Хагз,
ты
жжешь
на
этом
треке
J'ai
le
business
à
gérer
Мне
нужно
заниматься
бизнесом
Elle
me
dit
"bébé
faudrait
que
tu
penses
à
m'appeler"
Она
говорит
мне:
"Детка,
тебе
стоит
мне
позвонить"
Y'a
toute
la
mif
à
gérer
Мне
нужно
заниматься
всей
семьей
Il
me
dit
"poto
faudrait
que
tu
penses
à
m'appeler"
Он
говорит
мне:
"Братан,
тебе
стоит
мне
позвонить"
À
quel
moment
j'pense
à
moi
même?
Когда
же
я
думаю
о
себе?
À
quel
moment
j'pense
à
ma
paie?
Когда
же
я
думаю
о
своей
зарплате?
Mais
si
tu
me
dois
un
billet
sérieux
poto
faudrait
que
tu
penses
à
m'appeler
Но
если
ты
должен
мне
деньги,
серьезно,
братан,
тебе
стоит
мне
позвонить
Seulement,
seulement,
seulement,
seulement
si
tu
m'appelais
Только,
только,
только,
только
если
бы
ты
позвонил
Seulement,
seulement,
seulement,
seulement
si
tu
répondais
Только,
только,
только,
только
если
бы
ты
ответил
On
devait
se
capter
dans
la
journée
depuis
la
nuit
est
tombée
Мы
должны
были
встретиться
днем,
с
тех
пор
уже
стемнело
Le
temps
passe
et
t'es
parti
si
seulement
je
t'avais
rappelé
Время
идет,
и
ты
ушел,
если
бы
только
я
тебе
перезвонил
Y'avait
des
choses
que
j'aurais
pu
te
dire
Были
вещи,
которые
я
мог
бы
тебе
сказать
J'repense
à
tous
ces
moments
ratés
(ratés)
Я
вспоминаю
все
эти
упущенные
моменты
(упущенные)
Je
savais
pas
que
c'était
déductible
(non,
non)
Я
не
знал,
что
это
было
так
важно
(нет,
нет)
C'est
sûr
j'vais
m'en
rappeler
(sûr,
sûr,
sûr)
Я
точно
буду
это
помнить
(точно,
точно,
точно)
Une
excuse
de
merde,
RDV
annulé,
juste
pour
rester
sur
l'rrain-té
Тупая
отмазка,
встреча
отменена,
просто
чтобы
остаться
на
районе
J'oublie
souvent
les
meilleurs
moments
c'est
avec
la
mif
autour
d'un
pé'
Я
часто
забываю
лучшие
моменты
- это
с
семьей
за
бутылкой
Y'avait
des
choses
qu'on
aurait
pu
vivre,
qu'on
aurait
pu
éviter
Были
вещи,
которые
мы
могли
бы
пережить,
которые
мы
могли
бы
избежать
T'es
pas
là,
tout
paraît
futile,
j'regarde
nos
vidéos
en
replay
Тебя
нет,
все
кажется
бесполезным,
я
пересматриваю
наши
видео
Si
seulement
j'avais
décroché,
respecté
tes
projets,
j'aurais
pas
ces
regrets
Если
бы
я
только
ответил,
уважал
твои
планы,
у
меня
бы
не
было
этих
сожалений
Cerveau
micro-processeur,
j'suis
mon
propre
professeur,
ouais
j'fais
que
m'interroger
Мозг
- микропроцессор,
я
свой
собственный
учитель,
да,
я
постоянно
задаюсь
вопросами
J'ai
le
business
à
gérer
Мне
нужно
заниматься
бизнесом
Elle
me
dit
"bébé
faudrait
que
tu
penses
à
m'appeler"
Она
говорит
мне:
"Детка,
тебе
стоит
мне
позвонить"
Y'a
toute
la
mif
à
gérer
Мне
нужно
заниматься
всей
семьей
Il
me
dit
"poto
faudrait
que
tu
penses
à
m'appeler"
Он
говорит
мне:
"Братан,
тебе
стоит
мне
позвонить"
À
quel
moment
j'pense
à
moi
même?
Когда
же
я
думаю
о
себе?
À
quel
moment
j'pense
à
ma
paie?
Когда
же
я
думаю
о
своей
зарплате?
Mais
si
tu
me
dois
un
billet
sérieux
poto
faudrait
que
tu
penses
à
m'appeler
Но
если
ты
должен
мне
деньги,
серьезно,
братан,
тебе
стоит
мне
позвонить
Seulement,
seulement,
seulement,
seulement
si
tu
m'appelais
Только,
только,
только,
только
если
бы
ты
позвонил
Seulement,
seulement,
seulement,
seulement
si
tu
répondais
Только,
только,
только,
только
если
бы
ты
ответил
On
devait
se
capter
dans
la
journée
depuis
la
nuit
est
tombée
Мы
должны
были
встретиться
днем,
с
тех
пор
уже
стемнело
Le
temps
passe
et
t'es
parti
si
seulement
je
t'avais
rappelé
Время
идет,
и
ты
ушел,
если
бы
только
я
тебе
перезвонил
Pour
la
galère,
j'suis
rodé
К
трудностям
я
привык
Achète
le
bonheur
à
l'unité
Покупаю
счастье
поштучно
Ma
vie
en
édition
limitée
Моя
жизнь
- ограниченное
издание
Mec,
c'était
son
numéro
de
tél?
Чувак,
это
был
ее
номер
телефона?
Ne
choisis
pas
un
camp
si
le
combat
n'est
pas
le
tien
Не
выбирай
сторону,
если
это
не
твоя
битва
Fais
pas
le
délinquant
on
se
connaît
pas
donc
parle
bien
Не
веди
себя
как
преступник,
мы
не
знакомы,
так
что
говори
нормально
Profite
de
ta
journée
c'est
pas
sûr
que
tu
vois
demain
Наслаждайся
своим
днем,
не
факт,
что
ты
увидишь
завтра
Les
rues
de
Paris
sont
tordues
il
n'y
a
pas
de
droit
chemin
Улицы
Парижа
извилисты,
здесь
нет
правильного
пути
Ici
c'est
la
galère,
y'a
pas
de
vida
loca
Здесь
тяжело,
никакой
"вида
лока"
Mets
la
vodka
dans
la
bouteille
comme
si
tu
bois
de
l'eau
plate
Наливаю
водку
в
бутылку,
как
будто
пью
воду
Pas
du
genre
à
faire
du
boucan
même
pendant
les
embrouilles
Не
из
тех,
кто
поднимает
шум,
даже
во
время
разборок
J'parlerais
après
ma
X
dans
ta
boite
vocale
Я
поговорю
после
своей
бывшей
в
твоей
голосовой
почте
Si
seulement
j'avais
décroché,
respecté
tes
projets,
j'aurais
pas
ces
regrets
Если
бы
я
только
ответил,
уважал
твои
планы,
у
меня
бы
не
было
этих
сожалений
Cerveau
micro-processeur,
j'suis
mon
propre
professeur,
ouais
j'fais
que
m'interroger
Мозг
- микропроцессор,
я
свой
собственный
учитель,
да,
я
постоянно
задаюсь
вопросами
J'ai
le
business
à
gérer
Мне
нужно
заниматься
бизнесом
Elle
me
dit
"bébé
faudrait
que
tu
penses
à
m'appeler"
Она
говорит
мне:
"Детка,
тебе
стоит
мне
позвонить"
Y'a
toute
la
mif
à
gérer
Мне
нужно
заниматься
всей
семьей
Il
me
dit
"poto
faudrait
que
tu
penses
à
m'appeler"
Он
говорит
мне:
"Братан,
тебе
стоит
мне
позвонить"
À
quel
moment
j'pense
à
moi
même?
Когда
же
я
думаю
о
себе?
À
quel
moment
j'pense
à
ma
paie?
Когда
же
я
думаю
о
своей
зарплате?
Mais
si
tu
me
dois
un
billet
sérieux
poto
faudrait
que
tu
penses
à
m'appeler
Но
если
ты
должен
мне
деньги,
серьезно,
братан,
тебе
стоит
мне
позвонить
Seulement,
seulement,
seulement,
seulement
si
tu
m'appelais
Только,
только,
только,
только
если
бы
ты
позвонил
Seulement,
seulement,
seulement,
seulement
si
tu
répondais
Только,
только,
только,
только
если
бы
ты
ответил
On
devait
se
capter
dans
la
journée
depuis
la
nuit
est
tombée
Мы
должны
были
встретиться
днем,
с
тех
пор
уже
стемнело
Le
temps
passe
et
t'es
parti
si
seulement
je
t'avais
rappelé
Время
идет,
и
ты
ушел,
если
бы
только
я
тебе
перезвонил
(Si
seulement,
je
t'avais
rappelé)
(Если
бы
только
я
тебе
перезвонил)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 2zer washington, hugz hefner
Attention! Feel free to leave feedback.