Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
would
have
been
in
doubt
when
this
started
out
Я
бы
усомнился
вначале
пути,
That
everything
would
turn
out
this
way
Что
всё
обернётся
именно
так.
First
it
was
a
phone
call,
then
it
was
another
Сначала
звонок,
потом
ещё
один
—
From
a
mother
who
was
ready
to
play
От
матери,
жаждущей
игр.
Then
she
said
things
that
no
one
ever
told
me
before
Она
говорила
то,
что
мне
никто
не
твердил,
But
how
could
I
have
known
that
she
wanted
to
settle
a
score?
Но
как
я
мог
знать,
что
она
сводит
счёты?
Then
a
man
came
in
А
потом
вошёл
мужчина,
I
can
finally
see
it,
and
it
looks
like
you're
having
fun
Ясно
вижу,
тебе
сейчас
весело,
But
when
I
get
back,
you're
gonna
be
bleeding
Но
когда
я
вернусь,
ты
будешь
истекать
кровью,
So
I
think,
son,
you'd
better
run
Так
что,
пацан,
беги-ка
отсюда.
Now
I
think
I
should
be
leaving,
'cause
it
looks
like
I've
had
enough
Пора
уходить,
я,
кажется,
сыт
по
горло,
She
was
a
deceiver,
but
I
had
to
believe
her
when
she
told
me
she
was
in
love
Она
— обманщица,
но
я
верил
её
словам
о
любви.
(She
told
me
she
was
in
love)
(Она
говорила,
что
любит)
(She
told
me
she
was
in
love)
(Она
говорила,
что
любит)
I
knew
I
could
fix
it
in
just
another
minute
Я
думал,
исправлю
всё
за
минуту,
But
I
guess
it
was
a
minute
too
late
Но
минута
стала
последней.
I
knew
he
was
coming,
and
I
should
have
been
running
Я
знал,
он
идёт,
и
надо
бежать,
If
he
caught
me,
I
would
never
escape
Иначе
поймает
— не
сбегу.
Now
I
know
it
never
should
have
been
a
surprise
Теперь
ясно:
не
стоило
удивляться,
But
how
could
I
have
known
that
she
was
only
telling
me
lies?
Но
как
я
мог
знать,
что
она
лгала?
'Cause
a
man
came
in
Вошёл
мужчина,
I
thought
you
were
leaving,
but
I
see
you're
still
having
fun
Думал,
ты
ушёл,
но
ты
всё
ещё
здесь.
Now
I'm
back
and
you're
gonna
be
bleeding
Вернулся
— и
вот
ты
окровавлен,
So
I
think,
son,
you'd
better
run
Так
что,
сынок,
беги
быстрей.
Now
I
see
I
should
be
leaving,
'cause
it
looks
like
I've
done
enough
Пора
уходить,
я
сделал
уже
достаточно,
She
was
a
deceiver,
but
I
had
to
believe
her
when
she
told
me
she
was
in
love
Она
— обманщица,
но
я
верил
её
словам
о
любви.
Don't
blame
me
Не
вини
меня,
It's
not
my
fault
Я
не
виноват,
Don't
blame
me
Не
вини
меня,
I'm
not
the
one
Я
не
тот,
кто
ты
думаешь.
'Cause
a
man
came
in
Вошёл
мужчина,
I
thought
you
were
leaving,
but
I
see
you're
still
having
fun
(don't
blame
me)
Думал,
ты
ушёл,
но
ты
всё
ещё
здесь
(не
вини
меня).
Now
I'm
back
and
you're
gonna
be
bleeding
Вернулся
— и
вот
ты
окровавлен,
So
I
think,
son,
you'd
better
run
(don't
blame
me)
Так
что,
сынок,
беги
быстрей
(не
вини
меня).
Now
I
see
I
should
be
leaving,
'cause
it
looks
like
I've
done
enough
(don't
blame
me)
Пора
уходить,
я
сделал
уже
достаточно
(не
вини
меня),
She
was
a
deceiver,
but
I
had
to
believe
her
when
she
told
me
she
was
in
love
Она
— обманщица,
но
я
верил
её
словам
о
любви.
She
told
me
she
was
in
love
Она
говорила,
что
любит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Greg David Upchurch, Christopher Lee Henderson, Bradley Kirk Arnold, Justin Charles Biltonen, Chet Roberts
Attention! Feel free to leave feedback.