Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni Sevmek Yok Mu
Dich zu lieben, geht das nicht?
Nice
dertler
çektim,
gün
gelip
kurtulduğum
So
viel
Leid
ertrug
ich,
von
dem
ich
eines
Tages
erlöst
wurde
Nice
güzel
gördüm,
sonunda
unuttuğum
So
manche
Schöne
sah
ich,
die
ich
am
Ende
vergaß
Nice
dertler
çektim,
gün
gelip
kurtulduğum
So
viel
Leid
ertrug
ich,
von
dem
ich
eines
Tages
erlöst
wurde
Nice
güzel
gördüm,
sonunda
unuttuğum
So
manche
Schöne
sah
ich,
die
ich
am
Ende
vergaß
Bir
sızı
var
ki
bağrımda
yerleşip
kalan
Ein
Schmerz
ist
es,
der
in
meiner
Brust
sich
eingenistet
hat
und
bleibt
Seni
sevmek
yok
mu,
seni
sevmek
Dich
zu
lieben,
geht
das
nicht?
Dich
zu
lieben
Bana
gülmek
çok
mu,
bana
gülmek
Ist
es
zu
viel,
mich
anzulächeln?
Mich
anzulächeln
Seni
sevmek
yok
mu,
seni
sevmek
Dich
zu
lieben,
geht
das
nicht?
Dich
zu
lieben
Bana
gülmek
çok
mu,
bana
gülmek
Ist
es
zu
viel,
mich
anzulächeln?
Mich
anzulächeln
Yine
dökse
eylül
rüzgarı,
yaprakları
Auch
wenn
der
Septemberwind
die
Blätter
wieder
fallen
lässt
Gelince
bahar,
kuru
dallar
şenlenir
Wenn
der
Frühling
kommt,
erwachen
die
trockenen
Zweige
zu
neuem
Leben
Yine
dökse
eylül
rüzgarı,
yaprakları
Auch
wenn
der
Septemberwind
die
Blätter
wieder
fallen
lässt
Gelince
bahar,
kuru
dallar
şenlenir
Wenn
der
Frühling
kommt,
erwachen
die
trockenen
Zweige
zu
neuem
Leben
Ama
benim
gönlümde
bitmez
hiç
hazan
Aber
in
meinem
Herzen
endet
der
Herbst
nie
Seni
sevmek
yok
mu,
seni
sevmek
Dich
zu
lieben,
geht
das
nicht?
Dich
zu
lieben
Bana
gülmek
çok
mu,
bana
gülmek
Ist
es
zu
viel,
mich
anzulächeln?
Mich
anzulächeln
Seni
sevmek
yok
mu,
seni
sevmek
Dich
zu
lieben,
geht
das
nicht?
Dich
zu
lieben
Bana
gülmek
çok
mu,
bana
gülmek
Ist
es
zu
viel,
mich
anzulächeln?
Mich
anzulächeln
Bir
çölün
ortasında,
dudakları
çatlamış
Mitten
in
einer
Wüste,
mit
rissigen
Lippen
Bir
ıssız
sokakta,
yolunu
kaybetmiş
In
einer
einsamen
Straße,
den
Weg
verloren
Bir
çölün
ortasında,
dudakları
çatlamış
Mitten
in
einer
Wüste,
mit
rissigen
Lippen
Bir
ıssız
sokakta,
yolunu
kaybetmiş
In
einer
einsamen
Straße,
den
Weg
verloren
Kadehlerde
eriyip
yok
olmuşa
benzer
Gleich
dem,
der
in
Gläsern
schmilzt
und
vergeht
Seni
sevmek
yok
mu,
seni
sevmek
Dich
zu
lieben,
geht
das
nicht?
Dich
zu
lieben
Bana
gülmek
çok
mu,
bana
gülmek
Ist
es
zu
viel,
mich
anzulächeln?
Mich
anzulächeln
Seni
sevmek
yok
mu,
seni
sevmek
Dich
zu
lieben,
geht
das
nicht?
Dich
zu
lieben
Bana
gülmek
çok
mu,
bana
gülmek
Ist
es
zu
viel,
mich
anzulächeln?
Mich
anzulächeln
Seni
sevmek
yok
mu,
seni
sevmek
Dich
zu
lieben,
geht
das
nicht?
Dich
zu
lieben
Bana
gülmek
çok
mu,
bana
gülmek
Ist
es
zu
viel,
mich
anzulächeln?
Mich
anzulächeln
Seni
sevmek
yok
mu,
seni
sevmek
Dich
zu
lieben,
geht
das
nicht?
Dich
zu
lieben
Bana
gülmek
çok
mu,
bana
gülmek
Ist
es
zu
viel,
mich
anzulächeln?
Mich
anzulächeln
Seni
sevmek
yok
mu,
seni
sevmek
Dich
zu
lieben,
geht
das
nicht?
Dich
zu
lieben
Bana
gülmek
çok
mu,
bana
gülmek
Ist
es
zu
viel,
mich
anzulächeln?
Mich
anzulächeln
Seni
sevmek
yok
mu,
seni
sevmek
Dich
zu
lieben,
geht
das
nicht?
Dich
zu
lieben
Bana
gülmek
çok
mu,
bana
gülmek
Ist
es
zu
viel,
mich
anzulächeln?
Mich
anzulächeln
Seni
sevmek
yok
mu,
seni
sevmek
Dich
zu
lieben,
geht
das
nicht?
Dich
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Feridun Hürel
Attention! Feel free to leave feedback.