3 Hürel - Seni Sevmek Yok Mu - translation of the lyrics into German

Seni Sevmek Yok Mu - 3 Hüreltranslation in German




Seni Sevmek Yok Mu
Dich zu lieben, geht das nicht?
Nice dertler çektim, gün gelip kurtulduğum
So viel Leid ertrug ich, von dem ich eines Tages erlöst wurde
Nice güzel gördüm, sonunda unuttuğum
So manche Schöne sah ich, die ich am Ende vergaß
Nice dertler çektim, gün gelip kurtulduğum
So viel Leid ertrug ich, von dem ich eines Tages erlöst wurde
Nice güzel gördüm, sonunda unuttuğum
So manche Schöne sah ich, die ich am Ende vergaß
Bir sızı var ki bağrımda yerleşip kalan
Ein Schmerz ist es, der in meiner Brust sich eingenistet hat und bleibt
Seni sevmek yok mu, seni sevmek
Dich zu lieben, geht das nicht? Dich zu lieben
Bana gülmek çok mu, bana gülmek
Ist es zu viel, mich anzulächeln? Mich anzulächeln
Seni sevmek yok mu, seni sevmek
Dich zu lieben, geht das nicht? Dich zu lieben
Bana gülmek çok mu, bana gülmek
Ist es zu viel, mich anzulächeln? Mich anzulächeln
Yine dökse eylül rüzgarı, yaprakları
Auch wenn der Septemberwind die Blätter wieder fallen lässt
Gelince bahar, kuru dallar şenlenir
Wenn der Frühling kommt, erwachen die trockenen Zweige zu neuem Leben
Yine dökse eylül rüzgarı, yaprakları
Auch wenn der Septemberwind die Blätter wieder fallen lässt
Gelince bahar, kuru dallar şenlenir
Wenn der Frühling kommt, erwachen die trockenen Zweige zu neuem Leben
Ama benim gönlümde bitmez hiç hazan
Aber in meinem Herzen endet der Herbst nie
Seni sevmek yok mu, seni sevmek
Dich zu lieben, geht das nicht? Dich zu lieben
Bana gülmek çok mu, bana gülmek
Ist es zu viel, mich anzulächeln? Mich anzulächeln
Seni sevmek yok mu, seni sevmek
Dich zu lieben, geht das nicht? Dich zu lieben
Bana gülmek çok mu, bana gülmek
Ist es zu viel, mich anzulächeln? Mich anzulächeln
Bir çölün ortasında, dudakları çatlamış
Mitten in einer Wüste, mit rissigen Lippen
Bir ıssız sokakta, yolunu kaybetmiş
In einer einsamen Straße, den Weg verloren
Bir çölün ortasında, dudakları çatlamış
Mitten in einer Wüste, mit rissigen Lippen
Bir ıssız sokakta, yolunu kaybetmiş
In einer einsamen Straße, den Weg verloren
Kadehlerde eriyip yok olmuşa benzer
Gleich dem, der in Gläsern schmilzt und vergeht
Seni sevmek yok mu, seni sevmek
Dich zu lieben, geht das nicht? Dich zu lieben
Bana gülmek çok mu, bana gülmek
Ist es zu viel, mich anzulächeln? Mich anzulächeln
Seni sevmek yok mu, seni sevmek
Dich zu lieben, geht das nicht? Dich zu lieben
Bana gülmek çok mu, bana gülmek
Ist es zu viel, mich anzulächeln? Mich anzulächeln
Seni sevmek yok mu, seni sevmek
Dich zu lieben, geht das nicht? Dich zu lieben
Bana gülmek çok mu, bana gülmek
Ist es zu viel, mich anzulächeln? Mich anzulächeln
Seni sevmek yok mu, seni sevmek
Dich zu lieben, geht das nicht? Dich zu lieben
Bana gülmek çok mu, bana gülmek
Ist es zu viel, mich anzulächeln? Mich anzulächeln
Seni sevmek yok mu, seni sevmek
Dich zu lieben, geht das nicht? Dich zu lieben
Bana gülmek çok mu, bana gülmek
Ist es zu viel, mich anzulächeln? Mich anzulächeln
Seni sevmek yok mu, seni sevmek
Dich zu lieben, geht das nicht? Dich zu lieben
Bana gülmek çok mu, bana gülmek
Ist es zu viel, mich anzulächeln? Mich anzulächeln
Seni sevmek yok mu, seni sevmek
Dich zu lieben, geht das nicht? Dich zu lieben





Writer(s): Feridun Hürel


Attention! Feel free to leave feedback.