Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Günümüz
Unser letzter Tag
Bırak
doyasıya
son
bir
öpeyim
Lass
mich
dich
ein
letztes
Mal
nach
Herzenslust
küssen
Çevirme
yüzünü
seni
seyredeyim
Wende
dein
Gesicht
nicht
ab,
lass
mich
dich
ansehen
Dolmasın
gözlerin
ağlama
ne
olur
Deine
Augen
sollen
sich
nicht
füllen,
weine
bitte
nicht
Yüzünü
son
kere
gülerken
göreyim
Lass
mich
dein
Gesicht
ein
letztes
Mal
lächelnd
sehen
Bugün
son
günümüz
hüzün
dolmasın
Heute
ist
unser
letzter
Tag,
lass
ihn
nicht
voller
Trauer
sein
Giderken
gözlerin
hiç
yaşlı
olmasın
Wenn
ich
gehe,
sollen
deine
Augen
nicht
tränenvoll
sein
Bugün
son
günümüz
hüzün
dolmasın
Heute
ist
unser
letzter
Tag,
lass
ihn
nicht
voller
Trauer
sein
Giderken
gözlerin
hiç
yaşlı
olmasın
Wenn
ich
gehe,
sollen
deine
Augen
nicht
tränenvoll
sein
Sıcak
ellerini
son
kez
tutayım
Lass
mich
deine
warmen
Hände
ein
letztes
Mal
halten
Güzel
gözlerini
biraz
seyredeyim
Lass
mich
deine
schönen
Augen
ein
wenig
ansehen
Dolmasın
gözlerin
ağlama
ne
olur
Deine
Augen
sollen
sich
nicht
füllen,
weine
bitte
nicht
Yüzünü
son
kere
gülerken
göreyim
Lass
mich
dein
Gesicht
ein
letztes
Mal
lächelnd
sehen
Bugün
son
günümüz
hüzün
dolmasın
Heute
ist
unser
letzter
Tag,
lass
ihn
nicht
voller
Trauer
sein
Giderken
gözlerin
hiç
yaşlı
olmasın
Wenn
ich
gehe,
sollen
deine
Augen
nicht
tränenvoll
sein
Bugün
son
günümüz
hüzün
dolmasın
Heute
ist
unser
letzter
Tag,
lass
ihn
nicht
voller
Trauer
sein
Giderken
gözlerin
hiç
yaşlı
olmasın
Wenn
ich
gehe,
sollen
deine
Augen
nicht
tränenvoll
sein
Bugün
son
günümüz
hüzün
dolmasın
Heute
ist
unser
letzter
Tag,
lass
ihn
nicht
voller
Trauer
sein
Giderken
gözlerin
hiç
yaşlı
olmasın
Wenn
ich
gehe,
sollen
deine
Augen
nicht
tränenvoll
sein
Bugün
son
günümüz
hüzün
dolmasın
Heute
ist
unser
letzter
Tag,
lass
ihn
nicht
voller
Trauer
sein
Giderken
gözlerin
hiç
yaşlı
olmasın
Wenn
ich
gehe,
sollen
deine
Augen
nicht
tränenvoll
sein
Bırak
doyasıya
son
bir
öpeyim
Lass
mich
dich
ein
letztes
Mal
nach
Herzenslust
küssen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Feridun Hürel
Attention! Feel free to leave feedback.