Lyrics and translation 3 Um Só - Viva o Seu Melhor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva o Seu Melhor
Живи своей лучшей жизнью
A
Lua
que
eu
te
dei
Луна,
что
я
тебе
подарил,
Não
pôde
demonstrar
o
amor
Не
смогла
выразить
мою
любовь.
E
nos
passos
que
tropecei
И
на
пути,
где
я
спотыкался,
Pisei
onde
ninguém
pisou
Ступал
там,
где
не
ступала
нога
человека.
Chorei
as
lágrimas
que
ninguém
chorou
Я
пролил
слезы,
которые
никто
не
проливал,
Sangrei
a
esperança
que
ninguém
sangrou
Истекал
кровью
надежды,
которой
никто
не
истекал.
Não
vou
mais
caminhar
onde
você
andou
Я
больше
не
пойду
тем
путем,
что
ты
прошла.
Então
viva
o
seu
melhor
que
eu
vivo
o
meu
melhor
Так
что
живи
своей
лучшей
жизнью,
а
я
буду
жить
своей.
Viva
o
seu
melhor
Живи
своей
лучшей
жизнью,
Que
eu
vivo
o
meu
melhor
Потому
что
я
живу
своей.
Momentos
inversos
Противоположные
моменты,
Sentimentos
opostos
Противоположные
чувства.
Ela
gosta
do
meu
gosto
Ей
нравится
мой
вкус,
Mas
não
gosta
do
que
eu
gosto
Но
ей
не
нравится
то,
что
нравится
мне.
Olha
o
maloqueiro
aqui
Смотри,
вот
простой
парень,
Onde
sempre
deve
estar
Который
всегда
должен
быть
на
своем
месте.
Nesse
mundo
de
louco
В
этом
сумасшедшем
мире,
Mas
te
fez
apaixonar
Но
ты
в
него
влюбилась.
Não
vai
adiantar
ter,
vários
beijos
Не
помогут
тебе
многочисленные
поцелуи,
Vários
amores
intensos
Многочисленные
бурные
романы,
Várias
paixões
expostas,
mas
só
eu
no
pensamento
Многочисленные
проявленные
чувства,
ведь
в
моих
мыслях
только
ты.
Também
vou
lembrar
de
você
Я
тоже
буду
вспоминать
о
тебе,
Quando
me
vem
outro
corpo
na
suíte
privê
Когда
окажусь
с
другой
в
приватном
номере.
Na
Lua
ou
no
Sol
На
Луне
или
на
Солнце,
Na
rua
ou
mar
На
улице
или
на
море,
Vou
vivendo
o
meu
melhor
Я
буду
жить
своей
лучшей
жизнью,
Do
jeito
que
me
viu
passar
Так,
как
ты
видела
меня
раньше.
Cada
sonho,
cada
som,
sei
que
vou
sempre
está,
então
viva
o
seu
melhor
Каждая
мечта,
каждый
звук,
я
знаю,
я
всегда
буду
рядом,
так
что
живи
своей
лучшей
жизнью,
Mas
vou
fazer
você
lembrar!
Но
я
заставлю
тебя
вспомнить!
O
que
foi
bom
não
se
esquece
jamais
Хорошее
не
забывается
никогда.
Viva
o
seu
melhor,
mas
viva
os
prazeres
que
a
vida
traz!
Живи
своей
лучшей
жизнью,
но
наслаждайся
всеми
удовольствиями,
которые
она
тебе
дарит!
A
Lua
que
eu
te
dei
Луна,
что
я
тебе
подарил,
Não
pôde
demonstrar
o
amor
Не
смогла
выразить
мою
любовь.
E
nos
passos
que
tropecei
И
на
пути,
где
я
спотыкался,
Pisei
onde
ninguém
pisou
Ступал
там,
где
не
ступала
нога
человека.
Chorei
as
lágrimas
que
ninguém
chorou
Я
пролил
слезы,
которые
никто
не
проливал,
Sangrei
a
esperança
que
ninguém
sangrou
Истекал
кровью
надежды,
которой
никто
не
истекал.
Não
vou
mais
caminhar
onde
você
andou
Я
больше
не
пойду
тем
путем,
что
ты
прошла.
Então
viva
o
seu
melhor
que
eu
vivo
o
meu
melhor!
Так
что
живи
своей
лучшей
жизнью,
ведь
я
живу
своей!
Viva
o
seu
melhor
Живи
своей
лучшей
жизнью,
Que
eu
vivo
o
meu
melhor!
Ведь
я
живу
своей!
Fazer
da
vida
um
brinde
que
hoje
fumaçou
Превратить
жизнь
в
праздник,
который
сегодня
окутан
дымом,
Pra
esquecer
o
passado,
uma
noite
de
amor
Чтобы
забыть
прошлое,
ночь
любви.
Enquanto
o
Sol
beijar
a
Lua
Пока
Солнце
целует
Луну,
Eu
vou
que
vou
loucão
Я
буду
сходить
с
ума,
Beijando
a
vida
de
novo
Снова
целуя
жизнь.
Todo
céu
que
eu
te
dei
Все
небо,
что
я
тебе
подарил,
Me
trouxe
hoje
o
chão
Вернуло
меня
сегодня
на
землю.
E
pelos
passos
que
errei
И
из-за
ошибок,
что
я
совершил,
Então
deixa
que
eu
vou
viver
o
meu
melhor
Я
решил,
что
буду
жить
своей
лучшей
жизнью.
Vou,
catar
uma
lombra
na
esquina
Пойду,
поищу
красотку
на
углу,
E
flutuar
vou
И
буду
парить.
Realizar
pra
essas
meninas
Восполню
мечты
этих
девушек,
Um
sonho
de
consumo
Их
мечту
всей
жизни.
Fazer
de
sogra
a
mãe
de
cada
uma
delas
Сделаю
их
матерей
своими
тещами.
O
que
foi
bom
não
se
esquece
jamais
Хорошее
не
забывается
никогда.
Viva
o
seu
melhor,
mas
viva
os
prazeres
Живи
своей
лучшей
жизнью,
но
наслаждайся
всеми
удовольствиями,
Que
a
vida
traz
Которые
она
тебе
дарит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Theo Ujo
Attention! Feel free to leave feedback.