3010 feat. Pesoa - Addict - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 3010 feat. Pesoa - Addict




Addict
Addict
Préparé à cette quête
Prepared for this quest
Jusque aller dans l'Caire
Up to go in the Dark
Tout en Black ou Decker
All in Black or Decker
Aller choper cette bête
Go catch this beast
Avant que le Maire puisse payer notre dette
Before the Mayor can pay our debt
De fait, on avait vu le peura de paix tomber par la fenêtre
In fact, we had seen the little bit of peace fall out of the window
La monnaie aller direct dans les caisses de l'État
The currency goes directly to the state coffers
Ou sa bite aller dans sa shneck
Or his cock going in her shneck
Ballons dans l'bec, sec
Balloons in the air, dry
le sujet n'est pas, notre technique
There the subject is not, our technique
En face, ils envoient des piques, nique
In front, they send spades, nique
Et du C4: on en a pas, nique!
And from the C4: we don't have any, fuck!
Toi et ton crew vous faites un petit tas, nique!
You and your crew are making a little pile, have a picnic!
Ce sont des mé-cas
These are me-cases
41 degrés quand tu t'es fait mécra
41 degrees when you made yourself a patron
Réécrire tout et ça à en quer-cra
Rewriting everything and that to quer-cra
Maman c'est du rap pas grave si j'me dégrade
Mom it's rap no big deal if I degrade myself
On accepte mais
We accept but
T'es déjà sur la sellete man
You're already on the hot seat man
Tu n'as rien vu, profite de ton bénef man
You haven't seen anything, take advantage of your blessing
Ta tête gonfle quand tu t'élèves man
Your head swells when you get up.
J'suis déjà debout j'suis pas la relève man, uh
I'm already up I'm not the next man, uh
Je n'donnerai aucune nouvelle
I will not give any news
Plongé dedans et toute la semaine
Plunged into it and the whole week
Mon addiction est bien celle d'un camé
My addiction is that of a cameo
Quand ces fréquences atteignent mes oreilles
When these frequencies reach my ears
J'fais pas du rap, c'n'est pas pareil
I don't do rap, it's not the same
(J'fais pas du rap, c'est pas la même)
(I don't do rap, it's not the same)
Je n'donnerai aucune nouvelle
I will not give any news
Plongé dedans et toute la semaine
Plunged into it and the whole week
Mon addiction est bien celle d'un camé
My addiction is that of a cameo
Quand ces fréquences atteignent mes oreilles
When these frequencies reach my ears
J'fais pas du rap, c'n'est pas pareil
I don't do rap, it's not the same
(J'fais pas du rap, c'est pas la même)
(I don't do rap, it's not the same)
Depuis que j'ai commencé, bah, Pesoa j'en connais qu'un
Since I started, well, Pesoa I only know one
Quand j'discute rap, tous me parlent mannequin
When I discuss rap, everyone talks to me.
Je ne change pas, je ne chante pas t'façons
I don't change, I don't sing your ways
Les modes s'démodent et reviennent au pas
Fashions go out of style and come back in step
Mes concerts des one man show, c'est pas d'ma faute si je fais rire
My one man show concerts, it's not my fault that I make people laugh
Quel meilleur lieu pour vider son sac que la maroquinerie?
What better place to empty your bag than the leather goods store?
Ils croient en moi, oublient leur Dieu
They believe in me, forget about their God
C'est d'la mauvaise foi
It's bad faith
Mais faut qu'j'arrête quand j'y pense
But I have to stop when I think about it
Hmmm... nan, j'pense pas
Hmmm... no, I don't think so
Je suis plus que fan, je suis addict
I'm more than a fan, I'm an addict
Tellement peur j'rap en panique
So scared I was in a panic
Padig
Padig
Je n'veux pas qu'on parle de moi mais de ma musique, ah
I don't want people to talk about me but about my music, ah
Je n'donnerai aucune nouvelle
I will not give any news
Plongé dedans et toute la semaine
Plunged into it and the whole week
Mon addiction est bien celle d'un camé
My addiction is that of a cameo
Quand ces fréquences atteignent mes oreilles
When these frequencies reach my ears
J'fais pas du rap, c'n'est pas pareil
I don't do rap, it's not the same
(J'fais pas du rap, c'est pas la même)
(I don't do rap, it's not the same)
Je n'donnerai aucune nouvelle
I will not give any news
Plongé dedans et toute la semaine
Plunged into it and the whole week
Mon addiction est bien celle d'un camé
My addiction is that of a cameo
Quand ces fréquences atteignent mes oreilles
When these frequencies reach my ears
J'fais pas du rap, c'n'est pas pareil
I don't do rap, it's not the same
(J'fais pas du rap, c'est pas la même)
(I don't do rap, it's not the same)
Le Rap Jeu un jeu d'échecs et qu'est-ce t'en penses?
Rap is a chess game and what do you think about it?
Qu'en dis-tu de cette danse?
What do you say about this dance?
On ira jamais dans l'même sens
We'll never go the same way
Et ma putain d'science, pas du rap mais la putain de France, ouais
And my fucking school, not rap but the fucking France, yeah
Ah je vois maintenant ils vont avouer, ils vont se faire baffer
Ah I see now they're going to confess, they're going to get fucked
Vu qu'ils ont pas taffé, on s'en bat les noix
Since they haven't been taffing, we're fighting the nuts off
Pour être poli, je vois c'que j'vois, faut qu'tu vois c'que j'vis
To be polite, I see what I see, you have to see what I see
Les assiettes de mafé et l'effet que ça fait
Mafe's plates and the effect it makes
Les potos qu'ont morflé, qui finissent paragraphés et
The pots that have been broken up, which end up broken up and
Uh, calmez-vous les mecs
Uh, calm down, guys
Les poings faut les mettre
Fists must be put on
Armés, vifs ou morts en bas du tieks
Armed, alive or dead at the bottom of the tieks
On n'est pas dedans mais faudrait qu'on s'y mette
We're not in it but we should get started
Addict ils sondent notre thème, addictif tu aimes mes gènes
Addict they probe our theme, addictive you like my genes
Je n'donnerai aucune nouvelle
I will not give any news
Plongé dedans et toute la semaine
Plunged into it and the whole week
Mon addiction est bien celle d'un camé
My addiction is that of a cameo
Quand ces fréquences atteignent mes oreilles
When these frequencies reach my ears
J'fais pas du rap, c'n'est pas pareil
I don't do rap, it's not the same
(J'fais pas du rap, c'est pas la même)
(I don't do rap, it's not the same)
Je n'donnerai aucune nouvelle
I will not give any news
Plongé dedans et toute la semaine
Plunged into it and the whole week
Mon addiction est bien celle d'un camé
My addiction is that of a cameo
Quand ces fréquences atteignent mes oreilles
When these frequencies reach my ears
J'fais pas du rap, c'n'est pas pareil
I don't do rap, it's not the same
(J'fais pas du rap, c'est pas la même)
(I don't do rap, it's not the same)





Writer(s): Arfi Patrice, Bachirou Bensamir


Attention! Feel free to leave feedback.