3010 - Fantôme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 3010 - Fantôme




Je suis l'stress
Я стресс
La question plus qu'oppressante
Вопрос более чем гнетущий
Ou en sont tes blems d'ivresse
Или это твои пятна от пьянства
Pourquoi t'écartes-tu d'ma présence uh
Почему ты отстраняешься от моего присутствия, э-э
On vient lentement à plein avec des sourires étranges
Мы медленно приходим в себя со странными улыбками
Mes cartes de jeu ou de paiement m'ont rendu sadico-dément
Мои игровые или платежные карты сделали меня сумасшедшим
Les voir souffrir me rend immense
Видеть, как они страдают, делает меня огромным
La parole fut un gros katana
Слово было большой катаной
Droit dans ma rate
Прямо в моей селезенке
Aucun baton mis dans les roues
Нет дубинки, вставленной в колеса
Mais dans les pattes
Но в лапах
J'avais 5 ballets
У меня было 5 балетов
Chez ces rêves j'allais
В этих снах я собирался
Un soi disant beau-père qui n'faisait rien de ce qu'il fallait j'voulais juste un peu de poésie j'ai trouvé une falaise
Так называемый отчим, который ничего не делал правильно, я просто хотел немного стихов, Я нашел скалу
Chacun pour soi pour se capter sur Palerme
Каждый сам за себя, чтобы захватить Палермо
Ce mode est une galère
Этот режим-галера
Un seul but: salaire
Только одна цель: зарплата
D'être une pute t'as l'air en gros j'ai dit chut j'arrête tout
Из-за того, что ты шлюха, ты выглядишь по большому счету, я сказал тихо, я все прекращаю.
Fantôme depuis qu'l'huissier buta sec sur notre dossier chaque seconde m'a fait disparaitre et j'suis qu'un
Призрак с тех пор, как судебный пристав каждую секунду вмешивался в наше дело, и я исчезал, и я всего лишь один
Fantôme
Призрак
Comme les gens malgré tout j'vis comme un fantôme
Как и все люди, несмотря ни на что, я живу как призрак
J'suis juste un fantôme
Я просто призрак.
Comme les gens malgré tout j'vis comme un fantôme
Как и все люди, несмотря ни на что, я живу как призрак
J'suis juste un fantôme
Я просто призрак.
Comme les gens malgré tout j'vis comme un fantôme
Как и все люди, несмотря ни на что, я живу как призрак
J'suis juste un fantôme
Я просто призрак.
Comme les gens malgré tout j'vis comme un fantôme
Как и все люди, несмотря ни на что, я живу как призрак
Le match est joué face à des irrascibles assez Materazzi
Матч сыгран против довольно неотразимых Матерацци
J'fais pas d'mathématiques une thématique qui fait viber Passi
Я не рассматриваю математику как тему, которая заставляет меня чувствовать себя лучше.
Bien vu sisi message reçu dans ma grotte en 636 après l'arrivée du doux Christ
Хорошо знакомое послание Сиси, полученное в моей пещере в 636 году после прибытия сладкого Христа
Pas un couvent mais un coffee
Не монастырь, а кафе
Plus loin qu'oit
Дальше, чем просто
Lifté par un transat l'anxiété m'fout les mains moites
Приподнявшись на шезлонге, беспокойство достает мои потные руки.
Meilleur quand j'la doigte
Лучше всего, когда я дрочу ее пальцами
Fantôme car souvent ton équipe boit se bat et boite
Призрак, потому что твоя команда часто пьет, сражается и хромает
On ne passera pas en boite
Мы не пойдем в клуб.
On n's'assoit pas on squatte uh
Мы не сидим, мы сидим на корточках.
El mundo nous on savait qu'c'était cruel
Эль Мундо мы знали, что это жестоко
Démesuré depuis le seigneur cru au pluriel
Непомерно с тех пор, как Господь поверил во множественное число
Quand l'hasard parfois amène à des ruelles
Когда случайность иногда приводит к переулкам
Ces déchets suivent une belle qui ne va plus jamais se croire humaine uh
Эти отбросы следуют за красавицей, которая больше никогда не будет считать себя человеком.
Puiser puissance dans d'la peine un d'mes domaines uh
Задействовать силу в одной из моих проблемных областей, э-э
3 fois sur 3 y'a un chèque si j'me promène
3 раза из 3 есть чек, если я прогуляюсь
Car pour être 24h et toute la semaine gros ma flemme j'en ai fait une mise Patrick Bruel j'suis qu'un
Потому что, чтобы быть 24 часа в сутки и всю неделю, я сделал ставку на Патрика Бруэля, я всего лишь один
Fantôme
Призрак
Comme les gens malgré tout j'vis comme un fantôme
Как и все люди, несмотря ни на что, я живу как призрак
J'suis juste un fantôme
Я просто призрак.
Comme les gens malgré tout j'vis comme un fantôme
Как и все люди, несмотря ни на что, я живу как призрак
J'suis juste un fantôme
Я просто призрак.
Comme les gens malgré tout j'vis comme un fantôme
Как и все люди, несмотря ни на что, я живу как призрак
J'suis juste un fantôme
Я просто призрак.
Comme les gens malgré tout j'vis comme un fantôme
Как и все люди, несмотря ни на что, я живу как призрак
Eddie aucun acteur
Эдди нет актера
Elle connait tout par coeur
Она знает все наизусть
La vie n'fait jamais d'fleur
Жизнь никогда не расцветает
Que les billets ou qu'les balles pleuvent
Пусть купюры или пули сыплются дождем
Uh (frère on en a conscience maintenant)
(Брат, теперь мы это знаем)
Fini l'concept de peur
Больше нет концепции страха
Rouler foutu dans l'turf en S.K Hyder on envoi pas d'coeurs
Кататься в Дерне, черт возьми, В С. К. Хайдер, мы не посылаем сердец.
Pirate vision black pearl
Пиратское видение Черная жемчужина
T'invite pas dans l'after
Не приглашай тебя на свидание.
Elle peut ramener sa soeur mon negro tant qu'elle passe le oinj et non pas l'mégot
Она может отвезти свою сестру домой, мою негритянку, если она пройдет мимо, а не мимо окурка
Pardon ce n'est pas d'l'égo
Простите, это не эгоизм.
Marquons cette histoire d'économie ça commence par ma pré-co
Давайте отметим эту историю экономики, которая начинается с моего предварительного сотрудничества
Et finira par l'tricot
И в конечном итоге будет вязать
Quoi d'plus à dire mon frère tant que la money s'compte
Что еще сказать моему брату, пока деньги учитываются
Ma vie entière mes nuits carrière je l'ai vu oui tout à fait je le dompte
Всю свою жизнь, всю свою карьеру, я видел его, да, я его приручаю
Une question de ton côté peut-être mais ma face renvoi un net non
Вопрос с твоей стороны, может быть, но мое лицо указывает на то, что нет
À la place recoit un net son
Вместо этого раздается резкий звук
À la base Pesoa et l'autre con
На базе Песоа и другой кон
Ma démarche ne s'écarte pas de sa direction
Моя походка не отклоняется от его направления
Admire l'augmentation l'Audemars bat les reins j'en veux pas t'façon
Любуйся ростом, страх бьет по почкам, я не хочу тебя винить.
Buffalo comment elle graille tout ou est mon putain d'tee je vois pas l'calecon
Буффало, как она все размазывает, или это моя гребаная футболка, Я не вижу калекона
J'ai la mémoire dans un excès d'zèle
У меня память в избытке рвения
Dans un tiroir indiquant Passion
В ящике с надписью "страсть"
Une seule femme indiquant l'action
Одна женщина, указывающая на действие
Une seule gloire et vingt mille façons de chill
Одна слава и двадцать тысяч способов расслабиться





Writer(s): Bensamir Bachirou


Attention! Feel free to leave feedback.