Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faut
ce
papier,
mon
négro
Brauche
dieses
Papier,
meine
Süße
Propre
et
bien
plié,
mon
négro
Sauber
und
gut
gefaltet,
meine
Süße
Chèque
ou
bien
billet,
mon
négro
Scheck
oder
Schein,
meine
Süße
Les
mecs
n'ont
pas
c'problème
Die
Typen
haben
dieses
Problem
nicht
Faut
ce
papier,
mon
négro
Brauche
dieses
Papier,
meine
Süße
Propre
et
bien
plié,
mon
négro
Sauber
und
gut
gefaltet,
meine
Süße
Chèque
ou
bien
billet,
mon
négro
Scheck
oder
Schein,
meine
Süße
Plie
cette
merde
correctement,
gros
Falte
diese
Scheiße
ordentlich,
Süße
Faut
ce
papier,
mon
négro
Brauche
dieses
Papier,
meine
Süße
Propre
et
bien
plié,
mon
négro
Sauber
und
gut
gefaltet,
meine
Süße
Chèque
ou
bien
billet,
mon
négro
Scheck
oder
Schein,
meine
Süße
Les
mecs
n'ont
même
pas
c'problème
Die
Typen
haben
nicht
mal
dieses
Problem
Faut
ce
papier,
mon
négro
Brauche
dieses
Papier,
meine
Süße
Propre
et
bien
plié,
mon
négro
Sauber
und
gut
gefaltet,
meine
Süße
Chèque
ou
bien
billet,
mon
négro
Scheck
oder
Schein,
meine
Süße
Papier,
mon
pote,
je
n'peux
pas
m'habiller,
mon
pote
Papier,
meine
Kleine,
ich
kann
mich
nicht
anziehen,
meine
Kleine
Ma
femme
vient
d'accoucher,
mon
pote
Meine
Frau
hat
gerade
entbunden,
meine
Kleine
Un
appart'
à
payer,
mon
pote
Eine
Wohnung
zu
bezahlen,
meine
Kleine
Maman
disait
"l'école
ou
bien
travailler"
Mama
sagte
"Schule
oder
arbeiten"
J'suis
pas
d'accord,
y'a
la
cité,
la
drogue
ou
bien
un
parti
pour
qu'on
vote
Ich
bin
nicht
einverstanden,
es
gibt
das
Viertel,
die
Drogen
oder
eine
Partei,
für
die
wir
stimmen
Mes
cris
ouais,
en
un
an,
mon
ventre
a
crié
Meine
Schreie,
ja,
in
einem
Jahr
hat
mein
Bauch
geschrien
En
deux
ans
j'n'ai
fait
qu'enquiller
In
zwei
Jahren
habe
ich
nur
weitergemacht
Beaucoup
m'ont
sorti
"Là,
t'y
es,
mon
pote!"
Viele
haben
mir
gesagt:
"Da
bist
du,
meine
Kleine!"
Mais
l'papier
c'est
toujours
beaucoup
d'sales
idées
qui
arrivent
dans
la
matinée
Aber
das
Papier,
das
sind
immer
viele
schmutzige
Ideen,
die
am
Morgen
kommen
Et,
d'un
coup,
qui
font
mariner
ton
pote
Und
plötzlich
deine
Freundin
marinieren
lassen
(On
est
àl),
dans
le
binks,
24
heures
et
7 jours
(Wir
sind
am
Start),
im
Viertel,
24
Stunden
und
7 Tage
J'dois
une
baraque
aux
darons
qui
n'sont
pas
venus
comme
des
touristes
Ich
schulde
meinen
Eltern
ein
Haus,
die
nicht
wie
Touristen
gekommen
sind
J'étais
pour
que
le
ghetto
soit
mes
quatre
roues
motrices
Ich
wollte,
dass
das
Ghetto
meine
vier
Antriebsräder
sind
Mais
on
t'la
fout
et
crie
aux
fous
quand
de
la
flamme
t'hérites
Aber
sie
ziehen
dich
rein
und
schreien
nach
Verrückten,
wenn
du
die
Flamme
erbst
En
vrai,
coco,
te
demande
jamais
si
j'le
putain
de
mérite
(chien)
Im
Ernst,
Süße,
frag
mich
nie,
ob
ich
es
verdammt
nochmal
verdiene
(Hund)
Hein,
depuis
les
banques
et
les
convois
à
risques
Hey,
seit
den
Banken
und
den
riskanten
Konvois
On
m'a
jamais
cramé
car
c'était
moins
que
Jacques
Mesrine
Man
hat
mich
nie
erwischt,
weil
es
weniger
war
als
Jacques
Mesrine
Mais
faut
qu'mes
démons
ressortent,
les
'blèmes
atterrissent
Aber
meine
Dämonen
müssen
raus,
die
Probleme
landen
Papier,
mon
négro
Papier,
meine
Süße
Faut
ce
papier,
mon
négro
Brauche
dieses
Papier,
meine
Süße
Propre
et
bien
plié,
mon
négro
Sauber
und
gut
gefaltet,
meine
Süße
Chèque
ou
bien
billet,
mon
négro
Scheck
oder
Schein,
meine
Süße
Papier,
mon
pote,
il
m'faut
du
papier,
mon
pote
Papier,
meine
Kleine,
ich
brauche
Papier,
meine
Kleine
À
en
rassasier
mes
potes,
à
en
faire
augmenter
la
donne
Um
meine
Freunde
satt
zu
machen,
um
die
Einsätze
zu
erhöhen
Papier,
qu'mes
anciens
puissent
se
replier,
mon
pote
Papier,
damit
meine
Alten
sich
zurückziehen
können,
meine
Kleine
J'arriverai
Cadillé,
mon
pote,
au
pays,
envoyé,
mon
pote
Ich
werde
mit
einem
Cadillac
ankommen,
meine
Kleine,
im
Land,
geschickt,
meine
Kleine
Papier,
ma
cuisson
et
mon
tablier
Papier,
meine
Küche
und
meine
Schürze
J'vais
mer-fu
à
me
méfier
d'ceux
qui
m'ont
même
pas
fatigué,
mon
pote
Ich
werde
verrückt,
mich
vor
denen
zu
hüten,
die
mich
nicht
mal
müde
gemacht
haben,
meine
Kleine
Du
papier
afin
qu'certains
soient
apaisés
Papier,
damit
manche
beruhigt
werden
Qu'ces
tasses-pé
acceptent
de
niquer,
sucer
ou
faire
à
damner
à
mes
potes
(fais-le)
Dass
diese
Schlampen
akzeptieren,
zu
ficken,
zu
blasen
oder
meine
Freunde
zu
verdammen
(tu
es)
Camés,
kamikazes,
nous
Süchtige,
Kamikaze,
wir
On
a
vu
nos
daronnes
porter
120
sac,
nous
Wir
haben
unsere
Mütter
120
Säcke
tragen
sehen,
wir
Attendre
devant
la
porte
quand
les
clés
sont
dans
l'appart',
nous
Vor
der
Tür
warten,
wenn
die
Schlüssel
in
der
Wohnung
sind,
wir
Encore
ce
genre
d'événement
qui
t'dit
"On
dirait
bien
qu'la
poisse
est
postée
partout"
Immer
noch
diese
Art
von
Ereignis,
das
dir
sagt:
"Es
sieht
so
aus,
als
ob
das
Pech
überall
lauert"
Pire,
quand
les
sacs
sont
vides
ou
juste
bizarres
Schlimmer
noch,
wenn
die
Taschen
leer
oder
einfach
nur
seltsam
sind
Tes
grands
te
l'diront
jamais
si
souffle
le
blizzard
Deine
Älteren
werden
es
dir
nie
sagen,
wenn
der
Blizzard
weht
Car
ton
frigo
est
cool
et
ta
chambre
carrée
Weil
dein
Kühlschrank
cool
und
dein
Zimmer
quadratisch
ist
Jusqu'au
jour
où
l'blé
et
ta
vie
sont
séparés
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
das
Geld
und
dein
Leben
getrennt
sind
Même
pas
tout
en
tête
gros,
cette
oseille
est
le
leitmotiv
Nicht
mal
alles
im
Kopf,
Süße,
dieses
Geld
ist
das
Leitmotiv
Grandi
dans
la
tess',
ce
genre
de
chose
serait
plus
qu'utile
Im
Viertel
aufgewachsen,
so
etwas
wäre
mehr
als
nützlich
Hey,
hey,
hey,
à
la
mort
on
entend
les
négros
Hey,
hey,
hey,
bis
zum
Tod
hören
wir
die
Jungs
Les
négros
ils
veulent
du
blé,
les
négros
ils
veulent
du
papier
Die
Jungs
wollen
Geld,
die
Jungs
wollen
Papier
Les
négros
ils
veulent
tous
du
papier,
mon
pote
Die
Jungs
wollen
alle
Papier,
meine
Kleine
Mais
ton
papier
c'est
pas
mon
papier,
mec
Aber
dein
Papier
ist
nicht
mein
Papier,
Kleine
Qu'est-ce
que
tu
ferais
avec
ton
putain
d'blé,
mec?
Was
würdest
du
mit
deinem
verdammten
Geld
machen,
Kleine?
C'est
ça
la
putain
d'question
Das
ist
die
verdammte
Frage
Tu
sors,
négro,
tu
payes
une
putain
d'place
de
ciné
pour
toi
et
ton
putain
d'bord
Du
gehst
aus,
Süße,
du
bezahlst
einen
verdammten
Kinoplatz
für
dich
und
deine
verdammte
Begleitung
Tu
payes
15
balles
une
chicha,
mec
Du
bezahlst
15
Mäuse
für
eine
Shisha,
Kleine
Tu
payes
15
balles
un
verre
Du
bezahlst
15
Mäuse
für
ein
Getränk
Tu
payes
15
balles
l'entrée
(C'est
trop
cher!)
Du
bezahlst
15
Mäuse
für
den
Eintritt
(Das
ist
zu
teuer!)
Plus
à
tes
potes,
mec,
plus
les
'sons
payées
à
des
mecs
Plus
für
deine
Freunde,
Kleine,
plus
die
Kohle,
die
an
Typen
gezahlt
wird
C'est
pas
mon
blé,
mec,
tu
sais
c'que
j'fais
avec
tout
ton
blé,
mec?
Das
ist
nicht
mein
Geld,
Kleine,
weißt
du,
was
ich
mit
all
deinem
Geld
mache,
Kleine?
Tu
sais
pas
c'que
j'fais
avec
tout
ton
blé
Du
weißt
nicht,
was
ich
mit
all
deinem
Geld
mache
Tu
veux
qu'j'te
dise,
mec?
Willst
du,
dass
ich
es
dir
sage,
Kleine?
Tu
veux
qu'j'te
dise,
négro,
c'est
quoi
un
vrai
négro?
Willst
du,
dass
ich
dir
sage,
Süße,
was
ein
echter
Kerl
ist?
Un
vrai
négro
tu
l'fous
dans
l'putain
d'désert
Einen
echten
Kerl
wirfst
du
in
die
verdammte
Wüste
Avec
sa
putain
d'bite
et
son
putain
d'couteau,
négro
Mit
seinem
verdammten
Schwanz
und
seinem
verdammten
Messer,
Süße
Avec
10
balles,
10
balles,
mec
Mit
10
Mäusen,
10
Mäusen,
Kleine
Seulement
10
balles
dans
l'désert,
qu'est-ce
que
tu
vas
faire
avec
10
balles
dans
l'désert?
Nur
10
Mäuse
in
der
Wüste,
was
willst
du
mit
10
Mäusen
in
der
Wüste
machen?
10
balles,
à
Paris,
tu
meurs,
même
(Pas
plus,
pas
moins)
10
Mäuse,
in
Paris,
stirbst
du
sogar
(Nicht
mehr,
nicht
weniger)
Et
bah
j'vais
t'dire,
mon
pote
Und
ich
sage
dir,
meine
Kleine
Moi,
à
la
fin
d'la
putain
d'journée,
négro,
j'me
réveillerai,
mon
pote
Ich,
am
Ende
des
verdammten
Tages,
Süße,
werde
ich
aufwachen,
meine
Kleine
Dans
l'putain
d'désert,
avec
20
balles
In
der
verdammten
Wüste,
mit
20
Mäusen
Hein,
60
pétasses
dans
une
tente
blanche
au
milieu
du
désert,
négro
Hey,
60
Schlampen
in
einem
weißen
Zelt
mitten
in
der
Wüste,
Süße
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PETER JAMES THOMAS, BENSAMIR BACHIROU
Album
Papier
date of release
18-04-2014
Attention! Feel free to leave feedback.