3030 feat. Rodrigo Cartier - Desde o Início - translation of the lyrics into German

Desde o Início - 3030 translation in German




Desde o Início
Von Anfang An
Eu finjo que eu não sei
Ich tue so, als ob ich nicht wüsste
Aonde isso vai nos levar
Wohin uns das führen wird
Então seja o que tiver que ser
Also, lass es sein, was sein soll
Seja o que tiver que ser
Lass es sein, was sein soll
O que tiver que ser, será
Was sein soll, wird sein
Eu finjo que eu não sei
Ich tue so, als ob ich nicht wüsste
Aonde isso vai nos levar
Wohin uns das führen wird
Então seja o que tiver que ser
Also, lass es sein, was sein soll
Seja o que tiver que ser
Lass es sein, was sein soll
O que tiver que ser, será
Was sein soll, wird sein
Eu não sou o mesmo de antes
Ich bin nicht mehr derselbe wie früher
Minha missão mora longe
Meine Mission liegt in weiter Ferne
Vai do além do horizonte
Geht über den Horizont hinaus
Hoje melhor que ontem
Heute besser als gestern
Outro lugar, memo bonde
Ein anderer Ort, dieselbe Gang
Desde o início eu sabia, mas ouvia, não
Von Anfang an wusste ich es, aber ich hörte nur zu, nein
Eu te falei que eu partia, mas sumia, não
Ich sagte dir, dass ich gehen würde, aber ich verschwand, nein
segui minha intenção, hey
Ich folgte nur meiner Absicht, hey
Eu fiz minha função, hey
Ich tat nur meine Pflicht, hey
Nunca esqueci minha razão, hey, hey
Ich habe meinen Grund nie vergessen, hey, hey
Não pergunte o que acontece comigo
Frag nicht, was mit mir los ist
Pouco importa, não tem a ver contigo
Es ist egal, es geht dich nichts an
Não vejo o que eu faço, não ouço o que eu digo
Ich sehe nicht, was ich tue, ich höre nicht, was ich sage
Por vezes eu perco o sentido
Manchmal verliere ich den Sinn
Feito quem nunca tem tido, yeah
Wie jemand, der nie etwas hatte, yeah
E nas madrugadas encontro abrigos em corpos vazios
Und in den frühen Morgenstunden finde ich Zuflucht in leeren Körpern
Sei bem onde isso vai dar
Ich weiß genau, wohin das führt
perdi as contas das noites que eu finjo não ter
Ich habe aufgehört zu zählen, wie oft ich so tue, als hätte ich keinen
Mais juízo, sem receio de arriscar
Verstand mehr, ohne Angst, etwas zu riskieren
Conheço as esquinas desde muito cedo
Ich kenne die Ecken seit meiner frühen Jugend
O menino sem pais hoje é um homem sem medo
Der Junge ohne Eltern ist heute ein Mann ohne Angst
Não pergunte o que acontece comigo
Frag nicht, was mit mir los ist
querendo me sentir vivo
Ich will mich lebendig fühlen
Com a fome de um cão e a ambição de um bandido
Mit dem Hunger eines Hundes und dem Ehrgeiz eines Banditen
Eu finjo que eu não sei
Ich tue so, als ob ich nicht wüsste
Aonde isso vai nos levar
Wohin uns das führen wird
Então seja o que tiver que ser
Also, lass es sein, was sein soll
Seja o que tiver que ser
Lass es sein, was sein soll
O que tiver que ser, será
Was sein soll, wird sein
Eu finjo que eu não sei
Ich tue so, als ob ich nicht wüsste
Aonde isso vai nos levar
Wohin uns das führen wird
Então seja o que tiver que ser
Also, lass es sein, was sein soll
Seja o que tiver que ser
Lass es sein, was sein soll
O que tiver que ser, será
Was sein soll, wird sein
Ela me disse pra eu voltar pra realidade
Sie sagte mir, ich solle zur Realität zurückkehren
Que tudo que eu me baseio é fictício
Dass alles, worauf ich mich stütze, fiktiv ist
Eu disse a ela pra cuidar da vida dela
Ich sagte ihr, sie solle sich um ihr eigenes Leben kümmern
Que eu sabia o que fazia, como quem cospe no crucifixo
Dass ich wüsste, was ich tue, wie jemand, der auf das Kruzifix spuckt
Mal sabia, eu tava errado nisso
Ich wusste es kaum, ich lag falsch damit
mania de descompromisso
Schlechte Angewohnheit der Unverbindlichkeit
que eu tinha era certeza de que eu tava errado em tudo
Aber ich war mir sicher, dass ich in allem falsch lag
que eu tava certo nisso
Aber ich hatte Recht damit
Entenda meu motivo ou não
Verstehe meinen Grund oder nicht
Minha vida assina minha função
Mein Leben bestimmt meine Funktion
Todas minhas dores são
All meine Schmerzen sind
O que fazem minha motivação
Das, was meine Motivation ausmacht
Estendo minha mão pra quem fecha comigo
Ich reiche meine Hand denen, die zu mir stehen
Quanto mais me arrisco, mais me sinto vivo
Je mehr ich riskiere, desto lebendiger fühle ich mich
Fiz o que eu pude fazer
Ich tat, was ich tun konnte
Fiz dessa rua minha casa, eu não soube esperar
Ich machte diese Straße zu meinem Zuhause, ich konnte nicht warten
Quem vive e quem sabe viver
Wer lebt und wer zu leben weiß
me preocupo hoje em dia em não me preocupar
Ich sorge mich heutzutage nur darum, mir keine Sorgen zu machen
Não vim perturbar, não
Ich bin nicht gekommen, um zu stören, nein
Não tento prever se não tem utilidade
Ich versuche nicht vorherzusagen, wenn es keinen Nutzen hat
Sempre no auge
Immer auf dem Höhepunkt
Minha vida se faz sendo fenomenal
Mein Leben ist phänomenal
Eu finjo que eu não sei
Ich tue so, als ob ich nicht wüsste
Onde isso vai nos levar
Wohin uns das führen wird
Onde isso vai nos levar
Wohin uns das führen wird





Writer(s): Rodrigo Roque Coelho, Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho

3030 feat. Rodrigo Cartier - Desde o Início
Album
Desde o Início
date of release
19-01-2018



Attention! Feel free to leave feedback.