Lyrics and translation 3030 - Febre da Mudança (Acústico)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Febre da Mudança (Acústico)
Лихорадка перемен (Акустика)
Todo
ser
humano
inquieto,
visa
ser
completo
Каждый
человек
ищет
свой
путь,
стремится
к
самореализации,
Herança
verde
pros
meus
neto
ao
invés
de
só
concreto
Зеленое
наследие
для
моих
внуков
вместо
серого
бетона.
Diziam:
Quem
morre
vai
pro
céu
Говорят:
«Умершие
попадают
на
небеса».
Eu
quis
ser
astronauta
Я
же
мечтал
стать
космонавтом,
Porque
pra
mim
os
que
já
morreram
Ведь
для
меня
те,
кто
ушел,
São
os
que
fazem
falta
Те,
кого
мне
не
хватает.
Quem
sabe
um
contato
em
outro
plano
Быть
может,
контакт
на
другом
плане
—
É
o
reencontro,
mano
Это
и
есть
встреча,
братан.
Coração
bate
com
a
batida
Сердце
бьется
в
такт,
E
aumenta
os
meus
sinais
vitais
И
мои
жизненные
показатели
растут.
Rimas
são
como
desenhos
Рифмы
подобны
рисункам,
Espirituais,
vitrais
Духовным,
витражным.
Eu
trouxe
tudo
que
tenho
Я
принес
все,
что
у
меня
есть,
Menos
o
que
eu
deixei
pra
trás
Кроме
того,
что
оставил
позади.
Meditações
como
se
Buda
morasse
aqui
em
cima
Медитации,
словно
Будда
живет
здесь,
на
вершине.
Visões
além
da
retina
Видения
за
пределами
сетчатки,
Missões
além
rotina
Миссии
за
пределами
рутины.
Cuspi
no
sol
como
se
a
boca
mandasse
no
clima
Плюю
на
солнце,
словно
мой
рот
управляет
климатом.
Meu
rap
é
tipo
chuva
forte,
meteorologia
Мой
рэп
подобен
ливню,
метеорологии,
Realidade,
ele
é
somente
o
que
sua
mente
cria
Реальности,
он
— лишь
то,
что
создает
твой
разум.
Sangue,
suor
e
lágrimas
Кровь,
пот
и
слезы.
Reprogramem
as
máquinas
Перепрограммируйте
машины.
Humanos,
somos
pragas
Люди,
мы
— чума,
Por
desperdiçamos
dádivas
Ведь
мы
растрачиваем
дары.
Século
XXI
e
Deus
é
uma
TV
de
plasma
XXI
век,
а
Бог
— это
плазменный
телевизор.
Viver,
sorrir,
sentir
a
paz
chegar
Жить,
улыбаться,
ощущать
приход
спокойствия,
Esquecer
o
mal
que
passou
Забыть
о
прошлом
зле.
Peço
a
Orixá
o
melhor
pra
mim
Прошу
у
Ориша
всего
наилучшего
для
себя,
E
o
resto
é
proteção
А
остальное
— это
защита.
Promessa,
promessa
Обещание,
обещание.
Ahn,
mas
que
saudade
eu
tenho
da
Bahia
Ах,
как
же
я
скучаю
по
Баие.
Se
ao
menos
escutasse
o
que
meu
pai
dizia
Если
бы
я
только
слушал,
что
говорил
мой
отец.
Larguei
o
chão
de
barro,
era
feliz
e
nem
sabia
Я
покинул
глиняный
пол,
был
счастлив
и
не
знал
этого.
Provei
do
improvável
e
degustei
do
mundo
amargo
Испробовал
невероятное
и
вкусил
горький
мир.
Lutei
sparring
contra
mim
mesmo
Вел
спарринг
сам
с
собой,
Eu
me
esbarro
e
me
esvazio
Сталкиваюсь
и
опустошаюсь.
E
se
eu
me
sujo
igual
foligem
И
если
я
пачкаюсь,
словно
сажей,
Ainda
flutuo
igual
folhagem
То
все
еще
парю,
словно
листва.
Ahn,
eu
já
te
dei
a
planta
Ах,
я
дал
тебе
растение,
Eu
mudei
o
quadro
Я
изменил
картину,
Eu
pintei
a
tela
em
branco
Я
раскрасил
чистый
холст,
E
fugia
nada
И
ничего
не
боялся.
Inundei
o
lago
e
virei
o
monstro
Затопил
озеро
и
стал
монстром,
Larguei
minha
grana
em
banco
Оставил
деньги
в
банке
E
vivi
sem
nada,
eu
venci
a
praga
И
жил
без
ничего,
победил
чуму.
Eu
andei
no
mar
vermelho
Я
ходил
по
Красному
морю,
Caminhei
em
ceactos
Ступал
по
кактусам,
Eu
desfiz
carmas,
fiz
meus
pactos
de
luz
Разрушал
карму,
заключал
свои
пакты
света.
Missões
sagradas
Священные
миссии.
Renascendo
sábios,
psicografei
minha
alma
Возрождаясь
мудрецом,
я
описал
свою
душу
E
movi
multidões
de
lados
И
двигал
толпы
людей.
Mudei
minha
postura
Изменил
свою
осанку.
Hoje
sou
calmo
como
a
fúria
num
planeta
purgatório
Сегодня
я
спокоен,
как
ярость
на
чистилище,
E
se
terra
é
um
hospital
eu
trago
a
cura
И
если
Земля
— это
больница,
то
я
несу
лекарство.
Eu
tô
na
febre
da
mudança
Я
в
лихорадке
перемен.
Essa
corrida,
tipo
um
flash,
cega
Эта
гонка,
словно
вспышка,
ослепляет.
O
zig
investe,
chega
com
um
cast
mega
Зиг
делает
ход,
прибывает
с
мега-броском,
Tipo
a
peste
negra
Словно
черная
смерть,
Furios
and
fast,
nigga
Яростно
и
быстро,
ниггер.
Diga
sem
marra
se
não
somos
cigarras
em
corpos
de
formiga
Скажи
без
спеси,
разве
мы
не
сигареты
в
телах
муравьев?
Adulto
tem
luta,
criança
tem
briga
У
взрослых
— борьба,
у
детей
— драка.
Meu
teste,
a
liga,
2006,
anthrax,
nas
linhas
inimigas
Мой
тест,
лига,
2006,
сибирская
язва
на
вражеских
линиях.
Jack,
sigo
contra
mestre
figa
Джек,
я
иду
против
мастера-фиги,
Pois
toda
cor
nessa
palheta
Ведь
каждый
цвет
на
этой
палитре
—
Me
chama
de
rainbow
best,
miga
Зови
меня
радужным
лучом,
милая.
Sem
gato
por
lebre,
de
fato,
a
lebre
Не
подсовывай
кота
в
мешке,
по
факту,
заяц
Partiu
de
um
casebre
pra
hoje
ser
festa,
igual
Mocidade
Alegre
Выбрался
из
лачуги,
чтобы
сегодня
устроить
праздник,
как
«Моцидаде
Алегри».
É
sobre
mitar,
São
Paulo
imita
Речь
идет
о
том,
чтобы
целиться,
Сан-Паулу
подражает.
Bem
Pabllo
Vittar,
eu
vim
pra
irritar
Как
и
Пабло
Виттар,
я
пришел
раздражать.
Problema
é
de
vocês
Это
ваши
проблемы.
Voei
alto,
tipo
Luke
Skywalker
Я
взлетел
высоко,
как
Люк
Скайуокер,
No
país
que
dá
mais
passo
pra
trás
que
Michael
no
moonwalking
В
стране,
которая
делает
больше
шагов
назад,
чем
Майкл
во
время
лунной
походки.
Divididos
entre
haters
e
stalkers,
não
minta
Разделенные
между
ненавистниками
и
сталкерами,
не
лгите,
O
Emicida
é
o
futuro,
já
tá
em
3030!
Эмисида
— это
будущее,
он
уже
в
3030!
Viver,
sorrir,
sentir
a
paz
chegar
Жить,
улыбаться,
ощущать
приход
спокойствия,
Esquecer
o
mal
que
passou
Забыть
о
прошлом
зле.
Peço
a
Orixá
o
melhor
pra
mim
Прошу
у
Ориша
всего
наилучшего
для
себя,
E
o
resto
é
proteção
А
остальное
— это
защита.
Promessa,
promessa
Обещание,
обещание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Bruno Borges Chelles, Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho
Attention! Feel free to leave feedback.