Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mundo e Ela
Die Welt und Sie
Essa
mina
quer
festas
nessas
noites
Dieses
Mädchen
will
Partys
in
diesen
Nächten
Peço
a
ela:
Mexe
enquanto
mexo
Ich
bitte
sie:
Beweg
dich,
während
ich
mich
bewege
Em
suas
mexas
de
cabelo
sexy
In
ihren
sexy
Haarsträhnen
Ela
pede
pra
eu
evitar
as
bads
Sie
bittet
mich,
das
Schlechte
zu
vermeiden
Tu
quer
tudo,
cede
Du
willst
alles,
gib
nach
Vou
matar
sua
sede
ouvindo
um
hip-hop
classic
Ich
werde
deinen
Durst
stillen,
während
ich
einen
Hip-Hop-Klassiker
höre
Ela
reclama,
mas
deixa
Sie
beschwert
sich,
aber
sie
lässt
es
zu
Sabe,
sou
um
moleque
tenso
Weißt
du,
ich
bin
ein
angespannter
Junge
Tento,
não
consigo
não
pensar
em
sexo
Ich
versuche
es,
kann
nicht
aufhören,
an
Sex
zu
denken
Ela
é
tão
flex,
tipo
flexível
Sie
ist
so
flexibel,
wie
biegsam
Nós,
tipo
outro
nível
Wir,
wie
auf
einem
anderen
Level
Sou
o
cachorro
rex
perto
dela,
irresistível
Ich
bin
wie
der
Hund
Rex
in
ihrer
Nähe,
unwiderstehlich
Boto
diesel
no
veículo,
vamo'
dar
um
rolé
Ich
tanke
Diesel
ins
Fahrzeug,
lass
uns
eine
Runde
drehen
Fazendo
amor,
ninguém
vai
ver,
o
vidro
é
fumê
Liebe
machen,
niemand
wird
es
sehen,
die
Scheiben
sind
getönt
Na
cidade
escura
à
luz
da
lua,
só
eu
e
você
In
der
dunklen
Stadt
im
Mondlicht,
nur
du
und
ich
Mas
amanhã
se
eu
não
ligar
pra
ela,
qual
vai
ser?
Aber
wenn
ich
sie
morgen
nicht
anrufe,
was
wird
dann
sein?
O
amor,
ele
é
complexo,
o
coração
é
sem
nexo
Die
Liebe
ist
komplex,
das
Herz
ist
ohne
Zusammenhang
Por
isso
não
me
anexo
a
essas
neuroses
que
eu
tô
Deshalb
hänge
ich
mich
nicht
an
diese
Neurosen,
die
ich
habe
Nunca
menti
o
que
eu
sou,
sou
tipo
o
Brown,
falô'?
Ich
habe
nie
gelogen,
wer
ich
bin,
ich
bin
wie
Brown,
verstehst
du?
De
amor
eu
não
morro,
esse
é
um
mal
que
eu
não
sofro
An
Liebe
sterbe
ich
nicht,
das
ist
ein
Übel,
unter
dem
ich
nicht
leide
Me
diz
o
que
'cê
quer
de
mim
(quer
de
mim)
Sag
mir,
was
du
von
mir
willst
(von
mir
willst)
Que
eu
digo
tudo
o
que
você
quiser
ouvir
(oh,
o-oh)
Dass
ich
alles
sage,
was
du
hören
willst
(oh,
o-oh)
Pergunta
o
que
eu
quero
pra
mim
(quero
pra
mim)
Frag,
was
ich
für
mich
will
(für
mich
will)
Preciso
ter
o
mundo
e
ela,
o
mundo
e
ela
aqui
Ich
brauche
die
Welt
und
sie,
die
Welt
und
sie
hier
(O
mundo
e
ela,
o
mundo
e
ela
aqui)
(Die
Welt
und
sie,
die
Welt
und
sie
hier)
Tão
bela
quanto
pérolas,
nem
um
bilhão
cédulás
So
schön
wie
Perlen,
nicht
einmal
eine
Milliarde
Scheine
Te
valem,
mas
te
quero
lá,
no
leito
do
meu
esmero
lar
Bist
du
wert,
aber
ich
will
dich
dort,
im
Bett
meines
liebevollen
Zuhauses
É
uma
coisa
de
pele,
um
lance
celular
Es
ist
eine
Sache
der
Haut,
eine
Zellsache
Quero
já,
não
espero
muito
lero
Ich
will
es
jetzt,
ich
warte
nicht
auf
viel
Gerede
Eu
sou
sincero
com
as
palavras
Ich
bin
ehrlich
mit
meinen
Worten
Mas
o
efeito
medusa
não
me
faz
falar
Aber
der
Medusa-Effekt
bringt
mich
nicht
zum
Sprechen
Difícil
te
encarar
e
não
paralisar
Schwer,
dich
anzusehen
und
nicht
zu
erstarren
Mergulhar
nos
olhos,
tô
cego,
mas
te
vejo
In
deinen
Augen
zu
versinken,
ich
bin
blind,
aber
ich
sehe
dich
Até
em
sonho
ela
aparece
e
concretiza
meus
desejos
Sogar
im
Traum
erscheint
sie
und
verwirklicht
meine
Wünsche
Ela
é
diferente,
confunde
a
gente
Sie
ist
anders,
sie
verwirrt
uns
Pouco
inconsequente
Ein
wenig
unbesonnen
Tem
o
dom
de
me
enlouquecer
Sie
hat
die
Gabe,
mich
verrückt
zu
machen
E
ela
diz
que
quer
me
ver
Und
sie
sagt,
sie
will
mich
sehen
Depois
não
quer
mais
Dann
will
sie
nicht
mehr
Quando
eu
esqueço,
ela
volta
atrás
Wenn
ich
es
vergesse,
kommt
sie
zurück
Não
é
mais
menina,
sabe
como
faz
Sie
ist
kein
Mädchen
mehr,
sie
weiß,
wie
es
geht
E
hoje
eu
vou
saber,
vou
pagar
pra
ver
Und
heute
werde
ich
es
erfahren,
ich
werde
dafür
bezahlen
Vou
pagar
pra
ver
Ich
werde
dafür
bezahlen
Então,
por
favor,
mulher
Also,
bitte,
Frau
Me
diz
o
que
cê
quer
de
mim
(quer
de
mim)
Sag
mir,
was
du
von
mir
willst
(von
mir
willst)
Que
eu
digo
tudo
o
que
você
quiser
ouvir
(oh,
o-oh)
Dass
ich
alles
sage,
was
du
hören
willst
(oh,
o-oh)
Pergunta
o
que
eu
quero
pra
mim
(quero
pra
mim)
Frag,
was
ich
für
mich
will
(für
mich
will)
Preciso
ter
o
mundo
e
ela,
o
mundo
e
ela
aqui
Ich
brauche
die
Welt
und
sie,
die
Welt
und
sie
hier
(O
mundo
e
ela,
o
mundo
e
ela
aqui)
(Die
Welt
und
sie,
die
Welt
und
sie
hier)
(O
mundo
e
ela)
(Die
Welt
und
sie)
(O
mundo
e
ela
aqui)
(Die
Welt
und
sie
hier)
(O
mundo
e
ela)
(Die
Welt
und
sie)
(O
mundo
e
ela
aqui)
(Die
Welt
und
sie
hier)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodrigo Roque Coelho, Bruno Borges Chelles, Luan Gohn Moraes, Rodrigo Barbosa Parracho
Attention! Feel free to leave feedback.