311 - Guns (Are for Pussies) - translation of the lyrics into German

Guns (Are for Pussies) - 311translation in German




Guns (Are for Pussies)
Waffen (Sind für Weicheier)
Here comes the thunder down under
Hier kommt der Donner von Down Under
We're natural wonders
Wir sind Naturwunder
Night falls when we leave
Die Nacht bricht herein, wenn wir gehen
All you feel's the hunger
Alles, was du fühlst, ist der Hunger
Sunrises, people of all shapes and sizes
Sonnenaufgänge, Menschen aller Formen und Größen
Dig on the decade, realize it's funky
Steh auf das Jahrzehnt, erkenne, es ist funky
No matter, this rude boy still got that swagger
Egal, dieser ungezogene Junge hat immer noch diesen Swagger
My ears have heard all these crews but we're badder
Meine Ohren haben all diese Crews gehört, aber wir sind krasser
Interracial, special, positive beings
Interrassisch, speziell, positive Wesen
I am I be a cool awakening
Ich bin, ich werde ein cooles Erwachen
It's gettin' hectic, the metrics, the body electric
Es wird hektisch, die Metriken, der elektrische Körper
Everybody in worn out blue jeans or tacky dresses
Jeder in abgetragenen Blue Jeans oder kitschigen Kleidern
This is the city we've reached, we've come to
Das ist die Stadt, die wir erreicht haben, zu der wir gekommen sind
Go unrecognized on the corner or make moves
Unerkannt an der Ecke stehen oder sich bewegen
All the lights are red, all the poets dead
Alle Lichter sind rot, alle Dichter tot
A familiar nightmare appears in my head
Ein bekannter Albtraum erscheint in meinem Kopf
Times are a-changin', myself, I'm rearrangin'
Die Zeiten ändern sich, ich selbst, ich ordne mich neu
Dream eight-thousand-five-twelve all blazin'
Traum achttausendfünfhundertzwölf, alles lodernd
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Paranoid with a gat
Paranoid mit einer Knarre
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Think you know where it's at
Denk, du weißt, wo es langgeht
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
But you're lookin' like a sissy
Aber du siehst aus wie ein Weichei
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Guns are for pussies
Waffen sind für Weicheier
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Paranoid with a gat
Paranoid mit einer Knarre
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Think you know where it's at
Denk, du weißt, wo es langgeht
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
But you're lookin' like a sissy
Aber du siehst aus wie ein Weichei
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Guns are for pussies
Waffen sind für Weicheier
I'm not from Philly but some say I'm blunt
Ich komme nicht aus Philly, aber manche sagen, ich bin direkt
That's just the way I am, and no I'm not going to front
Das ist einfach meine Art, und nein, ich werde mich nicht verstellen
And yes I took a trip to find about the ways of big city
Und ja, ich habe eine Reise gemacht, um die Wege der Großstadt kennenzulernen
Seedy bars and drugs that make you feel shitty
Schäbige Bars und Drogen, von denen du dich beschissen fühlst
Pretty older women in skirts, conversation frisky
Hübsche ältere Frauen in Röcken, Gespräche frech
Stinking cigarettes and plenty of bourbon whiskey
Stinkende Zigaretten und jede Menge Bourbon Whiskey
Sad classic music on the jukebox of doom
Traurige klassische Musik auf der Jukebox des Untergangs
Hollywood Boulevard, barfly frolic room
Hollywood Boulevard, Barfly-Tollhaus
Tomb of lost souls, some beyond salvage
Grab verlorener Seelen, manche nicht mehr zu retten
Some just having fun opening steam valvage
Manche haben einfach Spaß, öffnen Dampfventile
I was one becoming the other, hellbent to discover
Ich war einer, der zum anderen wurde, unbedingt entdecken wollte
Had to pull up the reigns or else smother, take it brother
Musste die Zügel anziehen oder ersticken, nimm es, Bruder
All the way and then you're scared
Den ganzen Weg und dann hast du Angst, Süße
Don't want to be unprepared
Willst nicht unvorbereitet sein
You're getting paranoid and then guns are shared
Du wirst paranoid und dann werden Waffen geteilt
You guys think that you're hard
Ihr Jungs denkt, dass ihr hart seid
But you're in fear of being harmed
Aber ihr habt Angst, verletzt zu werden
I fear no man and I'm unarmed
Ich fürchte keinen Mann und ich bin unbewaffnet
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Paranoid with a gat
Paranoid mit einer Knarre
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Think you know where it's at
Denk, du weißt, wo es langgeht
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
But you're lookin' like a sissy
Aber du siehst aus wie ein Weichei
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Guns are for pussies
Waffen sind für Weicheier
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Paranoid with a gat
Paranoid mit einer Knarre
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Think you know where it's at
Denk, du weißt, wo es langgeht
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
But you're lookin' like a sissy
Aber du siehst aus wie ein Weichei
(Born to act out)
(Geboren, um auszuleben)
Guns are for pussies
Waffen sind für Weicheier
Come on
Komm schon





Writer(s): Douglas Vincent Martinez, Nicholas Hexum, Chad Ronald Sexton


Attention! Feel free to leave feedback.