Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guns (Are for Pussies)
Waffen (Sind für Weicheier)
Here
comes
the
thunder
down
under
Hier
kommt
der
Donner
von
Down
Under
We're
natural
wonders
Wir
sind
Naturwunder
Night
falls
when
we
leave
Die
Nacht
bricht
herein,
wenn
wir
gehen
All
you
feel's
the
hunger
Alles,
was
du
fühlst,
ist
der
Hunger
Sunrises,
people
of
all
shapes
and
sizes
Sonnenaufgänge,
Menschen
aller
Formen
und
Größen
Dig
on
the
decade,
realize
it's
funky
Steh
auf
das
Jahrzehnt,
erkenne,
es
ist
funky
No
matter,
this
rude
boy
still
got
that
swagger
Egal,
dieser
ungezogene
Junge
hat
immer
noch
diesen
Swagger
My
ears
have
heard
all
these
crews
but
we're
badder
Meine
Ohren
haben
all
diese
Crews
gehört,
aber
wir
sind
krasser
Interracial,
special,
positive
beings
Interrassisch,
speziell,
positive
Wesen
I
am
I
be
a
cool
awakening
Ich
bin,
ich
werde
ein
cooles
Erwachen
It's
gettin'
hectic,
the
metrics,
the
body
electric
Es
wird
hektisch,
die
Metriken,
der
elektrische
Körper
Everybody
in
worn
out
blue
jeans
or
tacky
dresses
Jeder
in
abgetragenen
Blue
Jeans
oder
kitschigen
Kleidern
This
is
the
city
we've
reached,
we've
come
to
Das
ist
die
Stadt,
die
wir
erreicht
haben,
zu
der
wir
gekommen
sind
Go
unrecognized
on
the
corner
or
make
moves
Unerkannt
an
der
Ecke
stehen
oder
sich
bewegen
All
the
lights
are
red,
all
the
poets
dead
Alle
Lichter
sind
rot,
alle
Dichter
tot
A
familiar
nightmare
appears
in
my
head
Ein
bekannter
Albtraum
erscheint
in
meinem
Kopf
Times
are
a-changin',
myself,
I'm
rearrangin'
Die
Zeiten
ändern
sich,
ich
selbst,
ich
ordne
mich
neu
Dream
eight-thousand-five-twelve
all
blazin'
Traum
achttausendfünfhundertzwölf,
alles
lodernd
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Paranoid
with
a
gat
Paranoid
mit
einer
Knarre
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Think
you
know
where
it's
at
Denk,
du
weißt,
wo
es
langgeht
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
But
you're
lookin'
like
a
sissy
Aber
du
siehst
aus
wie
ein
Weichei
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Guns
are
for
pussies
Waffen
sind
für
Weicheier
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Paranoid
with
a
gat
Paranoid
mit
einer
Knarre
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Think
you
know
where
it's
at
Denk,
du
weißt,
wo
es
langgeht
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
But
you're
lookin'
like
a
sissy
Aber
du
siehst
aus
wie
ein
Weichei
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Guns
are
for
pussies
Waffen
sind
für
Weicheier
I'm
not
from
Philly
but
some
say
I'm
blunt
Ich
komme
nicht
aus
Philly,
aber
manche
sagen,
ich
bin
direkt
That's
just
the
way
I
am,
and
no
I'm
not
going
to
front
Das
ist
einfach
meine
Art,
und
nein,
ich
werde
mich
nicht
verstellen
And
yes
I
took
a
trip
to
find
about
the
ways
of
big
city
Und
ja,
ich
habe
eine
Reise
gemacht,
um
die
Wege
der
Großstadt
kennenzulernen
Seedy
bars
and
drugs
that
make
you
feel
shitty
Schäbige
Bars
und
Drogen,
von
denen
du
dich
beschissen
fühlst
Pretty
older
women
in
skirts,
conversation
frisky
Hübsche
ältere
Frauen
in
Röcken,
Gespräche
frech
Stinking
cigarettes
and
plenty
of
bourbon
whiskey
Stinkende
Zigaretten
und
jede
Menge
Bourbon
Whiskey
Sad
classic
music
on
the
jukebox
of
doom
Traurige
klassische
Musik
auf
der
Jukebox
des
Untergangs
Hollywood
Boulevard,
barfly
frolic
room
Hollywood
Boulevard,
Barfly-Tollhaus
Tomb
of
lost
souls,
some
beyond
salvage
Grab
verlorener
Seelen,
manche
nicht
mehr
zu
retten
Some
just
having
fun
opening
steam
valvage
Manche
haben
einfach
Spaß,
öffnen
Dampfventile
I
was
one
becoming
the
other,
hellbent
to
discover
Ich
war
einer,
der
zum
anderen
wurde,
unbedingt
entdecken
wollte
Had
to
pull
up
the
reigns
or
else
smother,
take
it
brother
Musste
die
Zügel
anziehen
oder
ersticken,
nimm
es,
Bruder
All
the
way
and
then
you're
scared
Den
ganzen
Weg
und
dann
hast
du
Angst,
Süße
Don't
want
to
be
unprepared
Willst
nicht
unvorbereitet
sein
You're
getting
paranoid
and
then
guns
are
shared
Du
wirst
paranoid
und
dann
werden
Waffen
geteilt
You
guys
think
that
you're
hard
Ihr
Jungs
denkt,
dass
ihr
hart
seid
But
you're
in
fear
of
being
harmed
Aber
ihr
habt
Angst,
verletzt
zu
werden
I
fear
no
man
and
I'm
unarmed
Ich
fürchte
keinen
Mann
und
ich
bin
unbewaffnet
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Paranoid
with
a
gat
Paranoid
mit
einer
Knarre
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Think
you
know
where
it's
at
Denk,
du
weißt,
wo
es
langgeht
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
But
you're
lookin'
like
a
sissy
Aber
du
siehst
aus
wie
ein
Weichei
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Guns
are
for
pussies
Waffen
sind
für
Weicheier
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Paranoid
with
a
gat
Paranoid
mit
einer
Knarre
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Think
you
know
where
it's
at
Denk,
du
weißt,
wo
es
langgeht
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
But
you're
lookin'
like
a
sissy
Aber
du
siehst
aus
wie
ein
Weichei
(Born
to
act
out)
(Geboren,
um
auszuleben)
Guns
are
for
pussies
Waffen
sind
für
Weicheier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Vincent Martinez, Nicholas Hexum, Chad Ronald Sexton
Album
311
date of release
25-07-1995
Attention! Feel free to leave feedback.