Lyrics and translation Amanda Seyfried feat. Eddie Redmayne, Samantha Barks & Hugh Jackman - In My Life
This
feeling
that
my
life's
begun
at
last
Это
чувство,
что
моя
жизнь
наконец-то
началась
This
change
Это
изменение
Can
people
really
fall
in
love
so
fast?
Неужели
люди
действительно
могут
так
быстро
влюбляться?
What's
the
matter
with
you
Cosette?
Что
с
тобой,
Козетта?
Have
you
been
to
much
on
your
own?
Вы
много
где
побывали
в
одиночку?
So
many
things
unclear
Так
много
неясного
So
many
things
unknown
Так
много
неизвестного
There
are
so
many
questions
and
answers
Есть
так
много
вопросов
и
ответов
That
somehow
seem
wrong
Это
почему-то
кажется
неправильным
There
are
times
when
I
catch
in
the
silence
Бывают
моменты,
когда
я
улавливаю
тишину
The
sigh
of
a
faraway
song
Вздох
далекой
песни
Of
a
world
that
I
long
to
see
О
мире,
который
я
жажду
увидеть
Out
of
reach
Вне
досягаемости
Just
a
whisper
away
waiting
for
me
Всего
в
нескольких
шагах
отсюда,
ожидая
меня
Does
he
know
I'm
alive?
Знает
ли
он,
что
я
жив?
Do
I
know
if
he's
real?
Знаю
ли
я,
настоящий
ли
он?
Does
he
see
what
I
see?
Видит
ли
он
то
же,
что
и
я?
Does
he
feel
what
I
feel?
Чувствует
ли
он
то
же,
что
и
я?
I'm
no
longer
alone
Я
больше
не
одинок
Now
the
love
in
my
life
is
so
near
Теперь
любовь
в
моей
жизни
так
близка
Find
me
now
Найди
меня
сейчас
Find
me
here
Найди
меня
здесь
Dear
Cosette
Дорогая
Козетта
You're
such
a...
a
lonely
child
Ты
такой...
одинокий
ребенок
How
pensieve,
how
sad
you
seem
to
me
Каким
задумчивым,
каким
печальным
ты
кажешься
мне
Were
it
within
my
power
Было
бы
это
в
моих
силах
I'd
fill
each
passing
hour
Я
бы
заполнил
каждый
проходящий
час
How
quiet
it
must
be
Как
здесь,
должно
быть,
тихо
With
only
me
for
company
Только
со
мной
за
компанию
There's
so
little
I
know
that
I'm
longing
to
know
Я
так
мало
знаю
о
том,
что
мне
очень
хочется
узнать
Of
the
man
that
you
were
in
a
time
long
ago
О
человеке,
которым
ты
был
давным-давно
Please
Cosette
Пожалуйста,
Козетта
There's
so
little
you
say
of
the
life
you
have
known
Ты
так
мало
говоришь
о
той
жизни,
которую
знал
Why
you
keep
to
yourself
Почему
ты
держишься
особняком
Why
we're
always
alone
Почему
мы
всегда
одни
So
dark,
so
dark
and
deep,
Такой
темный,
такой
мрачный
и
глубокий,
The
secrets
that
you
keep
Секреты,
которые
ты
хранишь
In
my
life-
В
моей
жизни-
Please
forgive
what
I
say
Пожалуйста,
прости
меня
за
то,
что
я
говорю
You
are
loving
and
gentle
and
good.
Ты
любящий,
нежный
и
хороший.
In
your
eyes
I
am
still
like
the
child
В
твоих
глазах
я
все
еще
как
ребенок
Who's
lost
in
a
wood
Кто
заблудился
в
лесу
No
more
words
Больше
никаких
слов
No
more
words
it's
a
time
that
is
dead
Больше
никаких
слов,
это
мертвое
время.
There
are
words
Есть
слова
That
are
better
unheard
Которые
лучше
не
слышать
Better
unsaid
Лучше
не
говорить
I'm
no
longer
a
child
Я
больше
не
ребенок
And
I
yearn
for
the
truth
that
you
know,
И
я
жажду
правды,
которую
ты
знаешь,
Of
the
years,
За
прошедшие
годы,
Years
ago
Много
лет
назад
You
will
learn
Вы
научитесь
Truth
is
given
by
God
to
us
all
in
our
time
Истина
дана
Богом
всем
нам
в
наше
время
In
our
turn
В
свою
очередь,
мы
She
has
burst
like
the
music
of
angels,
Она
взорвалась,
как
музыка
ангелов,
The
light
of
the
sun
Свет
солнца
And
my
life,
И
моя
жизнь,
Seems
to
stop
as
if
something
is
over
Кажется,
все
останавливается,
как
будто
что-то
закончилось
And
something
has
scarely
begun
И
что-то
пугающе
началось
You're
the
friend
who
has
brought
me
here.
Ты
тот
друг,
который
привел
меня
сюда.
I'm
at
one
with
the
gods
Я
един
с
богами
And
heaven
is
near
И
небеса
уже
близко
And
I
soar
through
a
world
that
is
new
И
я
парю
в
новом
мире
That
is
free
Это
бесплатно
Every
word
that
he
says
is
a
dagger
in
me.
Каждое
его
слово
вонзается
в
меня
кинжалом.
There's
been
no
one
like
him
anywhere,
Нигде
не
было
никого
похожего
на
него,
Anywhere,
where
he
is
Где
угодно,
где
бы
он
ни
был
If
he
asked...
Если
бы
он
спросил...
There
is
someone
who
touches
my
life
Есть
кто-то,
кто
затрагивает
мою
жизнь
Waiting
near
Ожидающий
рядом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude-michel Schonberg, Alain Albert Boublil, Jean-marc Natel
Attention! Feel free to leave feedback.