Lyrics and translation Drew Holcomb & The Neighbors - Soul's a Camera
Soul's a Camera
Душа как фотоаппарат
A
polaroid,
a
foolish
grin
Полароид,
глупая
ухмылка,
By
the
book
what
might
have
been
По
учебнику,
как
могло
бы
быть.
A
pilot
light,
home
alone
Запальник,
дома
один,
A
radio,
a
telephone
Радио,
телефон.
Five
stars,
a
flat
tire
Пять
звезд,
спущенная
шина,
Paperback
on
a
high
wire
Книжка
в
мягкой
обложке
на
проводе.
Are
we
ever
alone?
Бываем
ли
мы
когда-нибудь
одни?
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Do
we
ever
go
home?
Возвращаемся
ли
мы
когда-нибудь
домой?
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Water's
edge,
thunderstorm
Берег
воды,
гроза,
The
Beach
Boys
with
a
French
horn
The
Beach
Boys
с
валторной.
Take
a
pledge,
tell
a
joke
Дай
обещание,
расскажи
анекдот,
A
broken
string,
have
a
smoke
Порванная
струна,
давай
покурим.
Deep
breath,
yellow
light
Глубокий
вдох,
желтый
свет,
Asleep
now
on
the
late
flight
Сейчас
засыпаю
на
позднем
рейсе.
Are
we
ever
alone?
Бываем
ли
мы
когда-нибудь
одни?
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Do
we
ever
go
home?
Возвращаемся
ли
мы
когда-нибудь
домой?
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Are
we
ever
alone?
Бываем
ли
мы
когда-нибудь
одни?
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Do
we
ever
go
home?
Возвращаемся
ли
мы
когда-нибудь
домой?
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Are
we
ever
alone?
Бываем
ли
мы
когда-нибудь
одни?
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Do
we
ever
go
home?
Возвращаемся
ли
мы
когда-нибудь
домой?
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Are
we
ever
alone?
Бываем
ли
мы
когда-нибудь
одни?
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Do
we
ever
go
home?
Возвращаемся
ли
мы
когда-нибудь
домой?
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
Soul's
a
camera
Душа
как
фотоаппарат.
A
ticket
stub,
a
paperweight
Билет-талон,
пресс-папье,
A
taxi
ride,
a
roommate
Поездка
на
такси,
сосед
по
комнате,
Orange
shirt,
belly
laugh
Оранжевая
рубашка,
хохот,
A
ball
boy,
an
autograph
Мальчик
с
мячами,
автограф.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Drew Holcomb
Attention! Feel free to leave feedback.