Chris Norman feat. Suzi Quatro - A Stranger with You - translation of the lyrics into German




A Stranger with You
Ein Fremder mit dir
All those lonely nights without you,
All die einsamen Nächte ohne dich,
Countless calls from Baltimore,
Unzählige Anrufe aus Baltimore,
Tomorrow always seems so far away,
Morgen scheint immer so weit weg,
And you didn't have to tell me things
Und du musstest mir keine Dinge sagen
Never said before,
Die du nie zuvor gesagt hast,
When you couldn't think of anything to say.
Als dir nichts mehr einfiel, was du sagen solltest.
But you may call it love and undertsaing
Aber du nennst es vielleicht Liebe und Verständnis
Oh but I don't call it anything at all,
Oh, aber ich nenne es überhaupt nichts,
Am I really on your mind,
Bin ich wirklich in deinen Gedanken,
Or am I just takin' up your time?
Oder nehme ich nur deine Zeit in Anspruch?
Well, I don't know anymore...
Nun, ich weiß es nicht mehr...
And for all the hestitation you've been feelin' inside,
Und wegen all dem Zögern, das du innerlich gefühlt hast,
Well, I've been feelin' it too,
Nun, ich habe es auch gefühlt,
Though you may be be a stranger to paradise,
Auch wenn du vielleicht eine Fremde im Paradies bist,
Why should I be a stranger with you?
Warum sollte ich ein Fremder mit dir sein?
I miss the wakin' every morning
Ich vermisse das Aufwachen jeden Morgen
You never know how bad,
Du ahnst nicht, wie sehr,
I don't miss the way you said goodbye
Ich vermisse nicht die Art, wie du Lebewohl gesagt hast
And I can't go on forver losin' everythin' I had
Und ich kann nicht ewig weitermachen und alles verlieren, was ich hatte
While you keep on tellin' me how hard you tried.
Während du mir immer wieder erzählst, wie sehr du dich bemüht hast.
You may call it love and undertsaing
Du nennst es vielleicht Liebe und Verständnis
Oh, but I don't call it anything at all,
Oh, aber ich nenne es überhaupt nichts,
Is it somethin' you can't say
Ist es etwas, das du nicht sagen kannst
Or is it time for us to walk away?
Oder ist es Zeit für uns zu gehen?
I just don't know anymore...
Ich weiß es einfach nicht mehr...
And for all the hestitation you've been feelin' inside,
Und wegen all dem Zögern, das du innerlich gefühlt hast,
Well, I've been feelin' it too,
Nun, ich habe es auch gefühlt,
Though you may be be a stranger to paradise,
Auch wenn du vielleicht eine Fremde im Paradies bist,
Why should I be a stranger with you?
Warum sollte ich ein Fremder mit dir sein?
Oh, for all the hestitation you've been feelin' inside
Oh, wegen all dem Zögern, das du innerlich gefühlt hast
Well, I've been feelin' it too,
Nun, ich habe es auch gefühlt,
Though you may be be a stranger to paradise,
Auch wenn du vielleicht eine Fremde im Paradies bist,
Why should I be a stranger with you?
Warum sollte ich ein Fremder mit dir sein?





Writer(s): Michael Chapman, Nicholas Barry Chinn


Attention! Feel free to leave feedback.