Richard Séguin - Comme une flamme - translation of the lyrics into German

Comme une flamme - Richard Séguintranslation in German




Comme une flamme
Wie eine Flamme
La vie continue
Das Leben geht weiter
Une tape sur l'épaule
Ein Klopfen auf die Schulter
Tout ce monde autour
All diese Leute um mich herum
Détresse et réconfort
Verzweiflung und Trost
Ça brûle de partout
Es brennt überall
Jusqu'au bout des doigts
Bis in die Fingerspitzen
Pourtant dans mon corps
Doch in meinem Körper
Y fait toujours froid
Ist es immer kalt
Comme une flamme au vent
Wie eine Flamme im Wind
Mon âme traverse le temps
Meine Seele durchquert die Zeit
Comme une flamme au vent
Wie eine Flamme im Wind
Je cherche encore le pourquoi
Ich suche immer noch das Warum
La vie continue
Das Leben geht weiter
J'peux dire qu'j'ai tout perdu
Ich kann sagen, ich hab' alles verloren
Dans la marge de ses cahiers
Am Rand seiner Hefte
C'est écrit fuck the world
Steht geschrieben: Fuck the world
C'est écrit pour toujours
Steht geschrieben: Für immer
Je marche dans ses mots
Ich gehe in seinen Worten
Je cherche entre les lignes
Ich suche zwischen den Zeilen
Ce qu'il n'a jamais dit
Was er nie gesagt hat
Comme une flamme au vent
Wie eine Flamme im Wind
Mon âme traverse le temps
Meine Seele durchquert die Zeit
Comme une flamme au vent
Wie eine Flamme im Wind
Je cherche encore le pourquoi
Ich suche immer noch das Warum
Sur l'bord de l'autoroute
Am Rand der Autobahn
J'crie tout seul dans mon char
Schreie ich ganz allein in meinem Auto
C'est un bloc de colère
Es ist ein Block aus Wut
Et des éclats de pierres
Und Steinsplitter
Une tempête en dedans
Ein Sturm im Inneren
Que rien ne peut calmer
Den nichts beruhigen kann
Il m'arrive parfois
Manchmal kommt es vor
D'inventer des prières
Dass ich Gebete erfinde
Comme une flamme au vent
Wie eine Flamme im Wind
Je cherche encore pourquoi
Ich suche immer noch, warum
Comme une flamme au vent
Wie eine Flamme im Wind
Je cherche encore le pourquoi
Ich suche immer noch das Warum
La vie continue, une tape sur l'épaule
Das Leben geht weiter, ein Klopfen auf die Schulter
Tout ce monde autour, détresse et réconfort
All diese Leute um mich herum, Verzweiflung und Trost





Writer(s): Richard Séguin


Attention! Feel free to leave feedback.