Lyrics and translation 34murphy - 00h23
J'ai
confiance
en
personne
Я
никому
не
доверяю,
Y'a
que
le
mal
qu'est
resté
Осталось
лишь
зло.
J'attends
que
la
dope
m'apaise
И
я
жду,
когда
дурь
меня
успокоит.
Tu
peux
me
détester
Ты
можешь
меня
ненавидеть,
J'en
vaux
bien
la
peine
moi
Я
этого
заслуживаю.
J'sais
qu'ils
vont
me
tester
Знаю,
они
будут
меня
испытывать,
Ils
sont
bon
qu'à
me
peps
Они
только
и
могут,
что
бесить
меня,
'Sont
bon
qu'à
se
taire
Только
и
могут,
что
молчать.
J'vais
les
fouetter
comme
personne
Я
буду
стегать
их,
как
никто
другой.
Simple
constat
Простой
факт:
J'ai
plus
le
temps
d'te
raconter
tout
c'que
j'sais
У
меня
больше
нет
времени
рассказывать
тебе
все,
что
я
знаю,
Et
j'oublierais
chaque
peine
И
я
забуду
каждую
боль,
Chaque
drame
que
j'commets
Каждую
драму,
что
я
совершаю.
Mon
démon
dans
le
carpla
rêve
que
je
tombe
Мой
демон
в
капле
росы
мечтает,
чтобы
я
упал,
Et
en
quelque
secondes
И
за
несколько
секунд
Je
me
sens
comme
dans
le
coma
Я
чувствую
себя
как
в
коме.
Des
souvenirs
brûlés
Сожженные
воспоминания,
Des
marques
sur
le
corps
Шрамы
на
теле.
Elle
s'efforce
de
le
donner
Она
старается
его
отдать,
Je
veux
pas
de
son
Но
мне
не
нужно
ее
La
petite
voix
te
parle
pas
Тихий
голос
не
говорит
с
тобой,
Nan
fais
pas
l'con
Нет,
не
будь
дураком.
J'attends
que
les
anges
tombent
Я
жду,
когда
падут
ангелы,
J'attends
que
le
ciel
pleure
Жду,
когда
заплачет
небо.
J'connais
que
le
mal
j'aimerais
tout
refaire
à
l'instant
Я
знаю
только
зло,
я
хотел
бы
все
вернуть
назад
в
эту
секунду.
Faut
que
j'me
casse
Мне
нужно
бежать,
Mais
y'a
que
le
temps
qui
passe
Но
уходит
только
время.
Tous
les
fantômes
sont
restés
Все
призраки
остались,
Il
faut
pas
j'y
penses
Не
нужно
о
них
думать.
La
mort
entre
les
femmes
Смерть
среди
женщин
Et
les
flammes
qui
dansent
И
пламя,
что
танцует.
Au
final
j'y
pense
В
конце
концов,
я
думаю,
J'ai
l'sourire
atrophié
У
меня
атрофировалась
улыбка
Par
tout
s'qui
pèse
От
всего,
что
давит.
On
est
tous
condamnés
Мы
все
обречены,
Combien
d'âmes
on
fané
Сколько
душ
мы
загубили?
Seul
au
fond
de
l'hiver
Один
в
глубине
зимы.
J'sais
qu'une
vie
brulée
Я
знаю,
что
сожженная
жизнь
C'est
qu'un
fait
divers
Это
просто
происшествие.
Et
j'abandonnerais
pas
И
я
не
сдамся,
C'est
dans
l'noir
que
j'ai
trouvé
la
foi
Именно
во
тьме
я
обрел
веру.
J'ai
la
rage
que
t'as
plus
У
меня
есть
та
ярость,
которой
больше
нет
у
тебя,
J'ai
pris
tout
ce
que
t'as
pas
Я
взял
все,
чего
нет
у
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Saint.rémy
Attention! Feel free to leave feedback.