Lyrics and translation 34murphy - lancelot
J'en
ai
toujours
en
stock
у
меня
всегда
есть
в
наличии
Mon
reuf
c'est
grave
carré
Мой
реуф
серьезный
квадрат
J'vois
qu'on
s'en
lasse
pas
Я
вижу,
что
мы
не
устаем
от
этого
J'ai
la
découpe
à
lancelot
у
меня
вырез
ланцота
Ça
se
tape
dans
stud'
Он
попадает
в
шпильки'
T'inquiète
y'a
pas
d'malaise
Не
волнуйтесь,
никакого
дискомфорта
On
va
s'la
mettre
aux
stups
Мы
собираемся
поставить
ее
в
ступор
On
finit
comme
à
l'hosto
Мы
оказываемся
как
в
больнице
Oh
le
mec
c'est
un
comique
(haha)
О,
чувак,
он
комик
(ха-ха)
Genre
moi
j'vais
être
connu
Как
и
я,
я
буду
известен
J'fais
400
pas
sur
le
crâne
Я
делаю
400
шагов
на
голове
De
celui
qui
devait
m'couler
Из
того,
кто
должен
был
потопить
меня
Tu
sais
que
y'a
pas
de
comment
Вы
знаете,
что
нет
никакого
способа
À
chaque
fois
qu'on
évolue
Каждый
раз,
когда
мы
развиваемся
Rien
qu'on
fait
monter
la
demande
Ничего,
мы
поднимаем
спрос
Et
là
d'un
coup
y'a
un
toc
toc
А
потом
вдруг
стук
стук
Fais
pas
de
bruit
не
шуметь
Cousin
j'attends
qu'elle
passe
Кузина,
я
жду,
когда
она
пройдет
J'les
vois
tailler
Я
вижу,
как
они
вырезают
Mais
j'ai
pas
quitté
le
poste
Но
я
не
бросил
работу
Y'en
a
qui
jouent
la
caillé
Есть
те,
кто
играет
в
творог
Mais
qui
fréquente
une
classe
Но
кто
посещает
занятия
C'est
pas
une
tenue
это
не
наряд
J'ai
répété
gars
ça
passe
pas
Я
повторил,
ребята,
это
не
нормально
Le
boug
il
finit
tout
nu
В
конце
дня
он
весь
голый
Tu
vas
caner
cousin
casse
toi
Ты
собираешься
расстаться
с
двоюродным
братом
Ou
tu
va
croiser
Coluche
Или
ты
встретишь
Колюша
C'est
qu'un
paris
tenu
Это
всего
лишь
ставка
Y'en
a
tellement
qu'étaient
parés
Есть
так
много,
что
ушли
Mais
qu'on
fini
pris
de
court
Но
в
итоге
мы
были
ошеломлены
Avec
le
seum
les
années
С
годами
J'ai
pris
les
crocs
d'un
pitbull
J'ai
pris
les
crocs
d'un
pitbull
Putain
t'es
pas
rigoureux
блин
ты
не
строгий
J'sais
que
c'est
pas
rigolo
Я
знаю,
это
не
смешно
Tant
que
je
l'aurai
pas
voulu
t'auras
pas
la
victoire
Пока
я
этого
не
хотел,
у
тебя
не
будет
победы
Il
faut
le
temps
que
je
vive
tout
Мне
нужно
время,
чтобы
прожить
все
Moi
j'aurais
pas
la
vie
que
t'as
У
меня
не
было
бы
такой
жизни,
как
у
тебя
Si
j'me
laisse
faire
Если
я
позволю
себе
T'égalises
pas
Вы
не
уравниваете
Si
tu
l'espérais
Если
вы
надеялись
Putain
c'est
d'une
tristesse
Черт,
это
грустно
Tema
l'histoire
Расскажи
историю
J'suis
qu'un
phénomène
я
просто
феномен
Brûle
brûle
chaque
prod
comme
un
pyromane
Сжечь
сжечь
каждый
продукт,
как
поджигатель
Check
ça
on
fait
que
ça
on
t'graille
pour
l'apéro
man
Проверь
это,
мы
обязательно
возьмем
тебя
на
аперитив,
чувак.
J'flex
à
mort
dans
le
bail
moi
le
pire
en
mieux
Я
сгибаюсь
до
смерти
в
аренде,
я
худший
и
лучший
On
va
les
dévorer
Мы
будем
пожирать
их
Et
là
ça
pu
la
mort
fort
И
там
могла
быть
смерть
Apparement
j'ai
pris
l'ascendant
Видимо,
я
взял
господство
C'est
normal
en
même
temps
В
то
же
время
это
нормально
Tu
m'verras
pas
dans
leur
camps
Ты
не
увидишь
меня
в
своих
лагерях
Bientôt
c'est
fini
gars
Скоро
все
кончено,
ребята
Faut
surveiller
le
temps
надо
следить
за
погодой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thxrty
Attention! Feel free to leave feedback.