Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Subo
la
persiana
y
amanece
un
nuevo
día
Поднимаю
жалюзи,
и
начинается
новый
день,
Estoy
dispuesto
a
soltarme
la
melena
Готов
я
распустить
свою
гриву,
Tengo
mil
razones
pa′
comerme
el
mundo
У
меня
тысяча
причин,
чтобы
покорить
этот
мир,
Y
pongo
en
las
tostadas
mermelada
de
ilusión
И
намазываю
на
тосты
джем
из
иллюзий.
Saco
del
armario
mi
mejor
disfraz
Достаю
из
шкафа
свой
лучший
костюм,
Busco
los
zapatos
de
correr
despacio
Ищу
ботинки,
чтобы
бежать
не
спеша,
Lanzo
un
globo
sonda
desde
el
corazón
Запускаю
зонд
из
своего
сердца,
Al
cambiar
las
reglas,
soy
un
nuevo
yo
Меняя
правила,
я
становлюсь
новым
собой.
Y
gracias,
yo
digo
a
la
vida,
gracias
И
спасибо,
я
говорю
жизни
спасибо,
Por
todo
lo
que
suma,
gracias
За
всё,
что
она
мне
даёт,
спасибо,
Por
todo
lo
que
aprendí
За
всё,
чему
я
научился.
Y
gracias,
yo
digo
a
la
vida,
gracias
И
спасибо,
я
говорю
жизни
спасибо,
Por
todo
lo
que
soy,
mil
gracias
За
всё,
что
я
есть,
тысячу
раз
спасибо,
Y
en
vez
de
un
por
qué,
para
qué
И
вместо
"почему",
"для
чего".
Hoy
en
las
noticias
solo
hay
cosas
buenas
Сегодня
в
новостях
только
хорошие
вещи,
Gente
que
se
abraza,
mucha
luz
y
amor
Люди
обнимаются,
много
света
и
любви,
Se
acabó
la
pena,
viva
la
amistad
Печали
конец,
да
здравствует
дружба,
Yo,
solo
con
saberlo,
ya
me
siento
mejor
Мне
уже
лучше,
просто
зная
это.
Veo
siempre
el
vaso
que
está
medio
lleno
Я
всегда
вижу
стакан
наполовину
полным,
Bebo
de
esa
fuente
que
es
felicidad
Пью
из
этого
источника
счастья,
Nunca
desesperes
porque
es
absurdo
Никогда
не
отчаивайся,
потому
что
это
абсурдно,
Tira
lo
accesorio,
vive
lo
esencial
Выбрось
всё
лишнее,
живи
настоящим.
Y
gracias,
yo
digo
a
la
vida,
gracias
И
спасибо,
я
говорю
жизни
спасибо,
Por
todo
lo
que
suma,
gracias
За
всё,
что
она
мне
даёт,
спасибо,
Por
todo
lo
que
aprendí
За
всё,
чему
я
научился.
Y
gracias,
yo
digo
a
la
vida,
gracias
И
спасибо,
я
говорю
жизни
спасибо,
Por
todo
lo
que
soy,
mil
gracias
За
всё,
что
я
есть,
тысячу
раз
спасибо,
Y
en
vez
de
un
por
qué,
para
qué
И
вместо
"почему",
"для
чего".
Abre
tus
oídos
al
sentir
profundo
Открой
свои
уши
глубокому
чувству,
Y
limpia
la
mochila,
llénala
de
amor
И
очисти
свой
рюкзак,
наполни
его
любовью,
Solo
si
eres
fuerte
vencerás
al
miedo
Только
если
ты
сильный,
ты
победишь
страх,
El
que
teme
sufrir,
sufre
de
temor
Тот,
кто
боится
страдать,
страдает
от
страха.
Siempre
hay
un
motivo
para
estar
contento
Всегда
есть
повод
для
радости,
Aunque
solo
sea
por
seguir
aquí
Хотя
бы
просто
за
то,
что
ты
ещё
здесь,
Nunca
para
atrás
ni
pa'
coger
impulso
Никогда
не
оглядывайся
назад,
даже
чтобы
взять
разгон,
Siempre
hacia
delante,
esa
es
la
solución
Всегда
вперёд,
вот
решение.
Y
gracias,
yo
digo
a
la
vida,
gracias
И
спасибо,
я
говорю
жизни
спасибо,
Por
todo
lo
que
suma,
gracias
За
всё,
что
она
мне
даёт,
спасибо,
Por
todo
lo
que
aprendí
За
всё,
чему
я
научился.
Y
gracias,
yo
digo
a
la
vida,
gracias
И
спасибо,
я
говорю
жизни
спасибо,
Por
todo
lo
que
soy,
mil
gracias
За
всё,
что
я
есть,
тысячу
раз
спасибо,
Y
en
vez
de
un
por
qué,
para
qué
И
вместо
"почему",
"для
чего".
Soy
como
la
brisa
que
acompaña
al
nuevo
día
Я
как
бриз,
сопровождающий
новый
день,
Ser
feliz
es
fácil,
si
lo
quieres
conseguir
Быть
счастливым
легко,
если
ты
этого
хочешь,
Solo
cuando
aceptas,
todo
deja
de
doler
Только
когда
ты
принимаешь,
всё
перестаёт
болеть,
Saca
lo
mejor
de
cada
cosa
que
suceda
Извлекай
лучшее
из
всего,
что
происходит.
Solo
es
un
fracaso
si
no
logras
aprender
Это
провал
только
тогда,
когда
ты
не
учишься,
Tómate
tu
tiempo,
nunca
dejes
de
soñar
Не
торопись,
никогда
не
переставай
мечтать,
Saca
de
tu
vida
todo
lo
que
no
te
suma
Убери
из
своей
жизни
всё,
что
тебе
не
нужно,
Eres
poderoso,
no
te
dejes
engañar
Ты
сильный,
не
дай
себя
обмануть.
Y
gracias,
yo
digo
a
la
vida,
gracias
И
спасибо,
я
говорю
жизни
спасибо,
Por
todo
lo
que
suma,
gracias
За
всё,
что
она
мне
даёт,
спасибо,
Por
todo
lo
que
aprendí
За
всё,
чему
я
научился.
Y
gracias,
yo
digo
a
la
vida,
gracias
И
спасибо,
я
говорю
жизни
спасибо,
Por
todo
lo
que
soy,
mil
gracias
За
всё,
что
я
есть,
тысячу
раз
спасибо,
Y
en
vez
de
un
por
qué,
para
qué
И
вместо
"почему",
"для
чего".
Y
a
la
gente
que
me
cuida
(gracias)
И
людям,
которые
обо
мне
заботятся
(спасибо),
Y
a
la
gente
que
me
quiere
(gracias)
И
людям,
которые
меня
любят
(спасибо),
Y
a
la
gente
que
me
abraza
(gracias)
И
людям,
которые
меня
обнимают
(спасибо),
Y
a
la
gente
que
me
mima
(gracias)
И
людям,
которые
меня
балуют
(спасибо),
Y
a
la
gente
que
me
suma
(gracias)
И
людям,
которые
меня
дополняют
(спасибо),
Y
a
la
gente
que
me
ayuda
(gracias)
И
людям,
которые
мне
помогают
(спасибо),
Y
a
la
gente
que
me
ama
(gracias)
И
людям,
которые
меня
любят
(спасибо).
Y
gracias,
yo
digo
a
la
vida,
gracias
И
спасибо,
я
говорю
жизни
спасибо,
Por
todo
lo
que
suma,
gracias
За
всё,
что
она
мне
даёт,
спасибо,
Por
todo
lo
que
aprendí
За
всё,
чему
я
научился.
Y
gracias,
yo
digo
a
la
vida,
gracias
И
спасибо,
я
говорю
жизни
спасибо,
Por
todo
lo
que
soy,
mil
gracias
За
всё,
что
я
есть,
тысячу
раз
спасибо,
Y
en
vez
de
un
por
qué,
para
qué
И
вместо
"почему",
"для
чего".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ángel Rielo
Album
Gracias
date of release
26-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.