Lyrics and translation 360 feat. PEZ - How Good?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Good?
Насколько крута?
How
good
is
your
game?
Насколько
крута
твоя
игра?
The
game
you
play.
Игра,
в
которую
ты
играешь.
I
had
to
get
my
partner
in
crime
on
this
one.
Мне
нужно
было
заполучить
моего
подельника
в
этом
деле.
Everybody
meet
Pez.
Все,
знакомьтесь,
это
Pez.
Now
this
is
my
lead
single,
so
you
know
it's
good.
Это
мой
главный
сингл,
так
что
ты
знаешь,
он
хорош.
How
good,
six?
Насколько
хорош,
шесть?
Pretty
good,
mate.
Чертовски
хорош,
приятель.
First
of
all
these
days
are
full
of
clichés,
peak
game,
all
you
dudes
need
change.
Прежде
всего,
эти
дни
полны
клише,
на
пике
игры,
всем
вам,
чуваки,
нужны
перемены.
You
need
to
rearrange,
switch
up
your
game
plan,
dress
like
me
in
the
dark
with
your
Rabin's.
Тебе
нужно
перестроиться,
сменить
свой
план
игры,
одеваться
как
я,
в
темноте,
со
своими
дружками.
All
your
clothes
should
be
name
brand
(skuse!)
and
only
go
for
girls
with
bleached
hair
and
fake
tans
Pez:
Вся
твоя
одежда
должна
быть
брендовой
(извини!)
и
засматривайся
только
на
девушек
с
обесцвеченными
волосами
и
искусственным
загаром
Pez:
Not
me,
I'm
sipping
liquor
with
vigour
until
I
face
plant,
while
I'm
in
this
same
stance,
that's
right,
eighth
can.
Не
я,
я
потягиваю
выпивку
с
энтузиазмом,
пока
не
упаду
лицом
в
пол,
пока
я
в
этой
же
стойке,
всё
верно,
восьмая
банка.
You
know
the
type
you
see
acting
like
a
cave
man,
who
hasn't
got
rhythm
so
he
has
to
watch
his
mates
dance
Ты
знаешь,
тот
тип,
который
ведёт
себя
как
пещерный
человек,
у
которого
нет
чувства
ритма,
поэтому
ему
приходится
смотреть,
как
танцуют
его
друзья
I'll
be
out
till
they
close
the
city,
Я
буду
гулять,
пока
город
не
уснёт,
Yo,
we
think
were
top
shit
cause
we're
mates
with
the
bouncer
Йоу,
мы
думаем,
что
мы
крутые,
потому
что
мы
дружим
с
вышибалой.
We're
walking
straight
through
while
it
takes
you
an
hour,
ha-ha!
Мы
проходим
прямо,
пока
ты
будешь
ждать
целый
час,
ха-ха!
Where's
the
lynx,
fuck
taking
a
shower!
Где
лосьон,
к
чёрту
душ!
The
girls
are
like
cakes
with
their
face
full
of
powder.
Эти
девчонки
как
пирожные
с
лицами,
вымазанными
в
пудре.
How
good
is
your
game?
(How
good
is
your
game?
Насколько
крута
твоя
игра?
(Насколько
крута
твоя
игра?
Just
tell
me.)
The
game
you
play.
Просто
скажи
мне.)
Игра,
в
которую
ты
играешь.
Forget
following
trends,
we're
not
copying
them.
Забудь
о
следовании
трендам,
мы
их
не
копируем.
How
good
is
your
game?
(How
good
is
your
game?
Насколько
крута
твоя
игра?
(Насколько
крута
твоя
игра?
Just
tell
me.)
The
game
you
play.
Просто
скажи
мне.)
Игра,
в
которую
ты
играешь.
If
you're
a
stereotype
then
get
to
steppin'
aside.
Если
ты
стереотип,
то
отойди
в
сторону.
I
understand
why
you
look
all
sad,
cause
all
the
emos
that
we
know
just
need
hope
Я
понимаю,
почему
ты
выглядишь
такой
грустной,
потому
что
всем
эмо,
которых
мы
знаем,
просто
нужна
надежда.
But
I'm
sick
of
cats
all
wearing
these
fitted
hats,
cause
that
stickers
whack
mate,
you
need
to
get
rid
of
that
Но
меня
тошнит
от
этих
котов,
которые
все
носят
эти
кепки,
потому
что
этот
стикер
- отстой,
приятель,
тебе
нужно
от
него
избавиться.
Yo
all
that
money
that
you
spent
wasn't
worth
it
man!
Йоу,
все
эти
деньги,
что
ты
потратил,
того
не
стоили,
мужик!
FUCK
fitted
hats;
me
I'm
more
of
a
turban
fan.
К
ЧЁРТУ
эти
кепки;
я,
скорее,
фанат
тюрбанов.
My
styles
bummy,
I
shop
around
for
worser
brands,
but
fuck
it
up
rockin'
kicks
that
are
worth
a
grand
Мой
стиль
- бомжеватый,
я
покупаю
вещи
худших
брендов,
но
обламываю
всех,
разгуливая
в
кроссовках
за
тысячу
баксов.
You
know
the
circumstance,
get
a
bourbon
and
try
to
work
a
girl
by
returning
her
a
nervous
glance.
Ты
знаешь
расклад,
возьми
бурбон
и
попытайся
склеить
девчонку,
бросив
на
неё
нервный
взгляд.
She
thinks
that
I'm
a
surfie
with
a
perfect
tan,
so
I
tell
her
listen
we're
not
rappers
we're
an
urban
band.
Она
думает,
что
я
серфер
с
идеальным
загаром,
поэтому
я
говорю
ей,
послушай,
мы
не
рэперы,
мы
городская
группа.
Yo
we're
the
raver
dudes
flippin'
out
in
purple
pants,
chatting
pig
Latin
for
smoking
on
the
herbal
plants.
Йоу,
мы
рейверы,
чуваки,
которые
отрываются
в
фиолетовых
штанах,
болтаем
на
свинском
латинском,
покуривая
травку.
Uck-fay,
ou-yay!
Ук-фай,
оу-йей!
Monday,
Tuesday!
Понедельник,
вторник!
Whose
your
favourite
rapper,
guys?
Кто
твой
любимый
рэпер,
ребята?
Kanye,
Lupe!
Канье,
Лупе!
Ha-ha,
it's
not
even!
Ха-ха,
это
даже
не…
How
good
is
your
game?
(How
good
is
your
game?
Насколько
крута
твоя
игра?
(Насколько
крута
твоя
игра?
Just
tell
me.)
The
game
you
play.
Просто
скажи
мне.)
Игра,
в
которую
ты
играешь.
Forget
following
trends,
we're
not
copying
them.
Забудь
о
следовании
трендам,
мы
их
не
копируем.
How
good
is
your
game?
(How
good
is
your
game?
Насколько
крута
твоя
игра?
(Насколько
крута
твоя
игра?
Just
tell
me.)
The
game
you
play.
Просто
скажи
мне.)
Игра,
в
которую
ты
играешь.
If
you're
a
stereotype
then
get
to
steppin'
aside.
Если
ты
стереотип,
то
отойди
в
сторону.
I
lose
control
when
I
groove
to
the
beat,
I
swing
my
torso
without
moving
my
feet
Я
теряю
контроль,
когда
двигаюсь
под
бит,
я
качаю
торсом,
не
двигая
ногами.
And
I
like
to
nod
my
head
if
it's
a
suitable
beat,
with
a
nice
smile
showing
off
my
beautiful
cheeks
И
мне
нравится
кивать
головой,
если
это
подходящий
ритм,
с
милой
улыбкой,
демонстрирующей
мои
красивые
щёки.
This
dude,
he
can
move
and
it's
truly
unique
but
see
I'd
rather
get
down
counting
my
steps
out
Этот
чувак,
он
умеет
двигаться,
и
это
действительно
уникально,
но,
видишь
ли,
я
бы
предпочёл
просто
считать
свои
шаги.
Cause
I
don't
dance
or
even
think
of
it
brother,
at
my
shows
the
crowd
are
walking
into
each
other.
Потому
что
я
не
танцую
и
даже
не
думаю
об
этом,
брат,
на
моих
концертах
толпа
сталкивается
друг
с
другом.
I
can't
dance
for
shit,
I
can't
stand
or
sit
but
it's
clearly
understood
I
walk
really
fuckin'
good
Я
не
умею
танцевать,
не
могу
стоять
или
сидеть
на
месте,
но
всем
ясно,
что
я
чертовски
хорошо
хожу.
So
just
trust
me,
don't
test
my
walk,
the
rest
all
talk
shit
but
when
they
step
on
the
floor
they
get
smoked
Так
что
просто
поверь
мне,
не
испытывай
мою
походку,
остальные
только
болтают,
но
когда
они
выходят
на
танцпол,
их
делают.
Hey,
you
know
he's
doing
the
walk,
it's
no
joke,
yeah,
so
watch
me
do
it
some
more
Эй,
ты
же
знаешь,
он
идёт,
это
не
шутка,
да,
так
что
смотри,
как
я
это
делаю
ещё.
And
nowadays
everybody's
looking
the
same,
ask
yourself
one
thing;
how
good
is
your
game?
И
в
наши
дни
все
выглядят
одинаково,
спроси
себя
об
одном:
насколько
крута
твоя
игра?
How
good
is
your
game?
(How
good
is
your
game?
Насколько
крута
твоя
игра?
(Насколько
крута
твоя
игра?
Just
tell
me.)
The
game
you
play.
Просто
скажи
мне.)
Игра,
в
которую
ты
играешь.
Forget
following
trends,
we're
not
copying
them.
Забудь
о
следовании
трендам,
мы
их
не
копируем.
How
good
is
your
game?
(How
good
is
your
game?
Насколько
крута
твоя
игра?
(Насколько
крута
твоя
игра?
Just
tell
me.)
The
game
you
play.
Просто
скажи
мне.)
Игра,
в
которую
ты
играешь.
If
you're
a
stereotype
then
get
to
steppin'
aside.
Если
ты
стереотип,
то
отойди
в
сторону.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matthew James Colwell, Perry James Chapman, R. Bakker
Attention! Feel free to leave feedback.