360 - Admission - translation of the lyrics into German

Admission - 360translation in German




Admission
Eingeständnis
The most successful people I know have taken more than ten l's
Die erfolgreichsten Menschen, die ich kenne, haben mehr als zehn Niederlagen erlebt.
They just kept fightin' while the rest fell
Sie haben einfach weitergekämpft, während die anderen fielen.
I know success well, but first I had to
Ich kenne den Erfolg gut, aber zuerst musste ich
Come to understand failure and use it as the best help
das Scheitern verstehen und es als beste Hilfe nutzen.
See, I learnt more from one time failing
Sieh, ich habe mehr aus einem einzigen Scheitern gelernt
Than all of my success combined, so don't stress now
als aus all meinen Erfolgen zusammen, also mach dir jetzt keinen Stress.
When everything gettin' sent south
Wenn alles den Bach runtergeht,
For the height you wanna end up, in time you will be sent down
wirst du für die Höhe, die du erreichen willst, mit der Zeit nach unten geschickt.
You prefer how success felt, yes
Du bevorzugst, wie sich Erfolg anfühlte, ja,
Instead of cryin' a river it gets you ready to set sail
anstatt einen Fluss zu weinen, macht es dich bereit, die Segel zu setzen.
That's a story lots of men tell
Das ist eine Geschichte, die viele Männer erzählen.
I can't imagine what it's like for women knowin' that flesh helps
Ich kann mir nicht vorstellen, wie es für Frauen ist, zu wissen, dass das Äußere hilft.
I ain't talkin' stem cells
Ich rede nicht von Stammzellen.
Sex sells, if your chest is XL then you'll excel
Sex verkauft sich, wenn deine Brust XL ist, dann wirst du herausragen.
If you demand respect
Wenn du Respekt verlangst,
It doesn't matter if you dress well,
ist es egal, ob du dich gut kleidest,
What matters, where your head's held
was zählt, ist, wie du deinen Kopf hältst.
Understand knowledge is the best wealth
Verstehe, Wissen ist der beste Reichtum.
Put trust in everything your common sense tells
Vertraue auf alles, was dein gesunder Menschenverstand dir sagt,
And always give your best self
und gib immer dein bestes Selbst.
And no matter how it ends up you knowin' that you meant well
Und egal, wie es ausgeht, du weißt, dass du es gut gemeint hast.
Get it together whenever you mess up, You'll be
Reiß dich zusammen, wann immer du Mist baust. Du wirst
Better than ever, you never been better, but see
besser sein als je zuvor, du warst noch nie besser, aber sieh,
The more belief you got the more better you get
je mehr Glauben du hast, desto besser wirst du.
Whenever you get in a beef go and dead it, whatever
Wann immer du in einen Streit gerätst, beende ihn, was auch immer.
See, the paper comes and goes, but a friend is forever
Sieh, das Geld kommt und geht, aber ein Freund ist für immer.
Understand time is money, go and spend it together (spend it together)
Verstehe, Zeit ist Geld, also verbringt sie zusammen (verbringt sie zusammen).
Chasing the stars, endeavour together
Jagd den Sternen nach, bemüht euch gemeinsam
And get your team out the Matrix: Nebuchadnezzar
und holt euer Team aus der Matrix: Nebukadnezar.
Keep walkin' a line, we walk on an edge
Wir gehen auf einer Linie, wir gehen am Rande.
With no fear in our heart, we got a death wish
Ohne Furcht in unserem Herzen haben wir einen Todeswunsch.
We on that next shit, they stay thinkin'
Wir sind auf dem nächsten Level, sie denken immer noch
In that Blockbuster video mind, we're on that Netflix
in diesem Blockbuster-Video-Geist, wir sind auf diesem Netflix.
You're not defined by the dollars you're in debt with
Du wirst nicht durch die Schulden definiert, die du hast,
Investments, all the celebrities on your guest list
Investitionen, all die Prominenten auf deiner Gästeliste,
The profession that you were blessed with
den Beruf, mit dem du gesegnet wurdest,
Friendships, or the many that you have sex with
Freundschaften oder die vielen, mit denen du Sex hast.
Uh
Äh
Take away the money, fame and drugs
Nimm das Geld, den Ruhm und die Drogen weg
And check out how many exit and cherish the ones you're left with
und schau, wie viele gehen und schätze die, die dir bleiben.
That's why they call it friendship
Deshalb nennen sie es Freundschaft,
'Cause one falling out could rock the boat
denn ein Streit könnte das Boot zum Wanken bringen
Enough and make the rest sink
und den Rest versenken.
What defines you is the hurdles that you're met with
Was dich ausmacht, sind die Hürden, denen du begegnest,
The wounds you accumulate and how you go and mend it
die Wunden, die du ansammelst, und wie du sie heilst.
You see a child's birth and how they cry and hurt
Du siehst die Geburt eines Kindes und wie es weint und Schmerzen hat
From this dyin' Earth and how we left it
von dieser sterbenden Erde und wie wir sie verlassen haben.
I feel sorry for the next generation of kids
Ich bedauere die nächste Generation von Kindern
And the state of society that they're left with
und den Zustand der Gesellschaft, mit dem sie zurückgelassen werden.
'Cause we're literally slaves of the digital age
Denn wir sind buchstäblich Sklaven des digitalen Zeitalters,
Instead of sayin' what we think we just text it
anstatt zu sagen, was wir denken, texten wir es einfach.
What kind of message is that sending?
Was für eine Botschaft sendet das?
Instead of stepping to our problems we're pretending
Anstatt uns unseren Problemen zu stellen, tun wir so, als ob.
Instead of ownin' our mistakes we get defensive
Anstatt unsere Fehler einzugestehen, werden wir defensiv.
We can't even talk these days without offending
Wir können heutzutage nicht einmal mehr reden, ohne zu verletzen.
I'm looking in the mirror
Ich schaue in den Spiegel,
I'm looking in the rearview
Ich schaue in den Rückspiegel.
Watch should I admit to?
Was soll ich zugeben?
Admit who I see
Gib zu, wen ich sehe.
Admit that I am evil
Gib zu, dass ich böse bin.
Admit that I'm deceitful
Gib zu, dass ich betrügerisch bin.
Admit that I am me
Gib zu, dass ich ich bin.
Admit that I am me
Gib zu, dass ich ich bin.





Writer(s): Matthew James Colwell, Jonathan Anders Reichardt


Attention! Feel free to leave feedback.