360 - Letters - translation of the lyrics into German

Letters - 360translation in German




Letters
Briefe
I believe you become who you were
Ich glaube, du wirst, wer du warst,
When you're old, but you get it quite late
Wenn du alt bist, aber du verstehst es erst spät.
Mr Future can you send a letter my way?
Herr Zukunft, kannst du mir einen Brief schicken?
I'ma have a guess what the letter might say
Ich werde mal raten, was in dem Brief stehen könnte.
If you could see who you were to become
Wenn du sehen könntest, wer du einmal sein wirst,
Do you think you would do the same thing?
Glaubst du, du würdest dasselbe tun?
When it comes to girls would you play the same game?
Würdest du bei Mädchen dasselbe Spiel spielen?
When a baby girl's gonna take on your name
Wenn ein kleines Mädchen deinen Namen annehmen wird.
If the future you could go and write a letter to yourself
Wenn du in der Zukunft dir selbst einen Brief schreiben könntest,
Imagine all the shit that it'd say
Stell dir vor, was da alles drinstehen würde.
Makes me wonder if you reckon it'd help
Ich frage mich, ob du denkst, dass es helfen würde,
In the way that you treat girls and the different it'd make
In der Art, wie du Mädchen behandelst, und welchen Unterschied es machen würde.
I wonder if you would switch it up and respect women
Ich frage mich, ob du es ändern und Frauen respektieren würdest,
Instead of tellin' all these lies just for sex with 'em
Anstatt all diese Lügen zu erzählen, nur um Sex mit ihnen zu haben.
There's nothing wrong with having sex, but what's being a dog
Es ist nichts Falsches daran, Sex zu haben, aber was daran ist, ein Hund zu sein,
Is you leadin' 'em on just so you'll get with 'em
Ist, dass du ihnen etwas vormachst, nur damit du mit ihnen zusammenkommst.
Would you hit then kick her out so she's all alone
Würdest du sie abschleppen und dann rausschmeißen, sodass sie ganz allein ist,
Instead of doing what's really right and walk her home?
Anstatt das Richtige zu tun und sie nach Hause zu begleiten?
Would you call 'em bitches? Would you call 'em hoes?
Würdest du sie Schlampen nennen? Würdest du sie Huren nennen?
Or would you be riddled with guilt that you called 'em both?
Oder wärst du von Schuldgefühlen geplagt, dass du sie beides genannt hast?
'Cause when you go and have a baby girl you call your own
Denn wenn du ein kleines Mädchen bekommst, das du dein Eigen nennst,
Those words, what if someone went and called your daughter those?
Diese Worte, was wäre, wenn jemand deine Tochter so nennen würde?
I know learnin' from your past is important though
Ich weiß, dass es wichtig ist, aus deiner Vergangenheit zu lernen,
I just think there's certain little things that you oughta to know
Ich denke nur, es gibt bestimmte kleine Dinge, die du wissen solltest.
I believe you become who you were
Ich glaube, du wirst, wer du warst,
When you're old, but you get it quite late (quite late)
Wenn du alt bist, aber du verstehst es erst spät (erst spät).
Mr Future can you send a letter my way? (my way)
Herr Zukunft, kannst du mir einen Brief schicken? (mir schicken)
I'ma have a guess what the letter might say
Ich werde mal raten, was in dem Brief stehen könnte.
If you could see who you were to become
Wenn du sehen könntest, wer du einmal sein wirst,
Do you think you would do the same thing? (same thing)
Glaubst du, du würdest dasselbe tun? (dasselbe tun)
When it comes to girls would you play the same game? (same game)
Würdest du bei Mädchen dasselbe Spiel spielen? (dasselbe Spiel)
When a baby girl's gonna take on your name
Wenn ein kleines Mädchen deinen Namen annehmen wird.
Maybe I will see you later
Vielleicht sehe ich dich später,
I'll see you later
Ich sehe dich später.
Maybe I will see you later
Vielleicht sehe ich dich später,
I'll see you later
Ich sehe dich später.
When you're young as fuck you run amok, always fuckin' something up
Wenn du verdammt jung bist, läufst du Amok, versaust immer irgendetwas.
It's funny though, that attitude eventually will come undone
Es ist aber lustig, dass diese Einstellung irgendwann zunichte gemacht wird.
If your stomach's rumblin' and churning like there's something up
Wenn dein Magen grummelt und sich zusammenzieht, als ob etwas nicht stimmt,
That's the beginning of you learnin' how to trust your gut
Das ist der Anfang davon, dass du lernst, auf dein Bauchgefühl zu vertrauen.
If you're hurtin' just be open, never suck it out
Wenn du verletzt bist, sei einfach offen, unterdrücke es nicht.
Force it out, homie, 'cause there's none above your mothers love
Zwing es heraus, Kumpel, denn es gibt nichts über der Liebe deiner Mutter.
Back up what your brother does, always bring each other up
Steh zu dem, was dein Bruder tut, bringt euch immer gegenseitig hoch.
Make sure your father's proud of everything his son's become
Sorge dafür, dass dein Vater stolz auf alles ist, was aus seinem Sohn geworden ist.
I realise your guard's up and that you stubborn, but
Ich weiß, dass du verschlossen bist und stur, aber
Listen to your fam when they tellin' you you fuckin' up
Hör auf deine Familie, wenn sie dir sagen, dass du Mist baust.
Believe in yourself with no doubt, you're number one
Glaube ohne Zweifel an dich selbst, du bist die Nummer eins.
Fuck shootin' for the fence, go ahead and touch the sun
Scheiß drauf, nach den Sternen zu greifen, geh und berühre die Sonne.
When it comes to life, if I had to go and sum it up
Wenn es ums Leben geht, wenn ich es zusammenfassen müsste,
The meaning of it all to me is simple: love and love
Ist die Bedeutung von allem für mich einfach: Liebe und Liebe.
I know [?] shit can sound corny though
Ich weiß, [...] Scheiße kann kitschig klingen,
To me it's real as fuck and somethin' that you oughta know
Für mich ist es verdammt real und etwas, das du wissen solltest.
I believe you become who you were
Ich glaube, du wirst, wer du warst,
When you're old, but you get it quite late (quite late)
Wenn du alt bist, aber du verstehst es erst spät (erst spät).
Mr Future can you send a letter my way? (my way)
Herr Zukunft, kannst du mir einen Brief schicken? (mir schicken)
I'ma have a guess what the letter might say
Ich werde mal raten, was in dem Brief stehen könnte.
If you could see who you were to become
Wenn du sehen könntest, wer du einmal sein wirst,
Do you think you would do the same thing? (same thing)
Glaubst du, du würdest dasselbe tun? (dasselbe tun)
When it comes to girls would you play the same game? (same game)
Würdest du bei Mädchen dasselbe Spiel spielen? (dasselbe Spiel)
When a baby girl's gonna take on your name
Wenn ein kleines Mädchen deinen Namen annehmen wird.
Maybe I will see you later
Vielleicht sehe ich dich später,
I'll see you later
Ich sehe dich später.
Maybe I will see you later
Vielleicht sehe ich dich später,
I'll see you later
Ich sehe dich später.
So when you go and find your own wife you need to have your own lives
Wenn du also deine eigene Frau findest, müsst ihr euer eigenes Leben haben.
Have each others backs so you both strive, ayy
Haltet euch gegenseitig den Rücken frei, damit ihr beide vorankommt, ayy.
What's so important though is having your alone time
Was so wichtig ist, ist, dass ihr Zeit für euch allein habt,
But even more knowin' that you don't mind, ayy
Aber noch wichtiger ist zu wissen, dass es dir nichts ausmacht, ayy.
A life you cosign, live's that you both like
Ein Leben, das du gutheißt, Leben, die ihr beide mögt,
Never watchin' life as it goes by, ayy
Niemals dem Leben zusehen, wie es vorbeizieht, ayy.
What you got together's crucial that you both thrive
Was ihr zusammen habt, ist entscheidend, dass ihr beide gedeiht,
Otherwise the shit is gonna nosedive, ayy
Sonst geht die Scheiße den Bach runter, ayy.





Writer(s): Matthew James Colwell, Carl Dimataga


Attention! Feel free to leave feedback.