Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai lối mộng
Zwei Wege der Träume
Xin
giã
biệt
bạn
lòng
ơi
Leb
wohl,
meine
Liebste,
Trao
trả
môi
người
cười
Ich
gebe
dir
dein
Lächeln
zurück,
Vì
hai
lối
mộng,
hai
hướng
đi
Denn
wir
haben
zwei
Wege
der
Träume,
zwei
verschiedene
Richtungen.
Mình
thương
nhau
chưa
trót
Unsere
Liebe
war
nicht
vollendet,
Thì
chớ
mang
nỗi
buồn
theo
bước
đời
So
lass
keine
Trauer
deinen
Lebensweg
begleiten,
Cho
dù
chưa
lần
nói
Auch
wenn
wir
es
nie
ausgesprochen
haben.
Nhưng
nếu
còn
đẹp
vì
nhau
Aber
wenn
es
noch
Schönes
zwischen
uns
gibt,
Xin
nhẹ
đi
vào
sầu
Geh
sanft
in
die
Trauer,
Gợi
thương
tiếc
nhiều
đau
bấy
nhiêu
Je
mehr
Bedauern,
desto
mehr
Schmerz.
Mình
chia
tay
đi
nhé
Lass
uns
Abschied
nehmen,
Để
chốn
nao
với
chiều
mưa
gió
lộng
Damit
wir
an
einem
Ort
mit
windigem,
regnerischem
Nachmittag
Ta
dừng
vui
bến
mộng
An
einem
freudigen
Traumstrand
anhalten
können.
Bao
lần
đi
gối
mỏi
chân
mòn
Viele
Male
bin
ich
gegangen,
bis
meine
Knie
müde
und
meine
Füße
wund
waren,
Tâm
tư
nặng
vai
gánh
Meine
Gedanken
lasten
schwer
auf
meinen
Schultern.
Đường
trần
cho
đến
nay
chỉ
còn
bờ
mi
khép
kín
Auf
dem
irdischen
Weg
bleibt
bis
jetzt
nur
der
geschlossene
Wimpernrand,
Giấc
ngủ
nào
quên
Welcher
Schlaf
vergisst?
Giấc
ngủ
nào
gọi
tên
Welcher
Schlaf
ruft
meinen
Namen?
Thôi
nhắc
nhở
để
mà
chi?
Warum
noch
daran
erinnern?
Quay
về
xưa
làm
gì?
Warum
in
die
Vergangenheit
zurückkehren?
Giờ
hai
lối
mộng,
hai
hướng
đi
Jetzt
haben
wir
zwei
Wege
der
Träume,
zwei
verschiedene
Richtungen.
Niềm
ưu
tư
tôi
đếm
Ich
zähle
meine
Sorgen,
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Jeder
Schritt
auf
der
kleinen
Straße
schmerzt
meine
zarten
Fersen,
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
Ein
Stern
fällt
mitten
in
der
Nacht.
Xin
giã
biệt
bạn
lòng
ơi
Leb
wohl,
meine
Liebste,
Trao
trả
môi
người
cười
Ich
gebe
dir
dein
Lächeln
zurück,
Vì
hai
lối
mộng,
hai
hướng
đi
Denn
wir
haben
zwei
Wege
der
Träume,
zwei
verschiedene
Richtungen.
Mình
thương
nhau
chưa
trót
Unsere
Liebe
war
nicht
vollendet,
Thì
chớ
mang
nỗi
buồn
theo
bước
đời
So
lass
keine
Trauer
deinen
Lebensweg
begleiten,
Cho
dù
chưa
lần
nói
Auch
wenn
wir
es
nie
ausgesprochen
haben.
Nhưng
nếu
còn
đẹp
vì
nhau
Aber
wenn
es
noch
Schönes
zwischen
uns
gibt,
Xin
nhẹ
đi
vào
sầu
Geh
sanft
in
die
Trauer,
Gợi
thương
tiếc
nhiều
đau
bấy
nhiêu
Je
mehr
Bedauern,
desto
mehr
Schmerz.
Mình
chia
tay
đi
nhé
Lass
uns
Abschied
nehmen,
Để
chốn
nao
với
chiều
mưa
gió
lộng
Damit
wir
an
einem
Ort
mit
windigem,
regnerischem
Nachmittag
Ta
dừng
vui
bến
mộng
An
einem
freudigen
Traumstrand
anhalten
können.
Bao
lần
đi
gối
mỏi
chân
mòn
Viele
Male
bin
ich
gegangen,
bis
meine
Knie
müde
und
meine
Füße
wund
waren,
Tâm
tư
nặng
vai
gánh
Meine
Gedanken
lasten
schwer
auf
meinen
Schultern.
Đường
trần
cho
đến
nay
chỉ
còn
bờ
mi
khép
kín
Auf
dem
irdischen
Weg
bleibt
bis
jetzt
nur
der
geschlossene
Wimpernrand,
Giấc
ngủ
nào
quên
Welcher
Schlaf
vergisst?
Giấc
ngủ
nào
gọi
tên
Welcher
Schlaf
ruft
meinen
Namen?
Thôi
nhắc
nhở
để
mà
chi?
Warum
noch
daran
erinnern?
Quay
về
xưa
làm
gì?
Warum
in
die
Vergangenheit
zurückkehren?
Giờ
hai
lối
mộng,
hai
hướng
đi
Jetzt
haben
wir
zwei
Wege
der
Träume,
zwei
verschiedene
Richtungen.
Niềm
ưu
tư
tôi
đếm
Ich
zähle
meine
Sorgen,
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Jeder
Schritt
auf
der
kleinen
Straße
schmerzt
meine
zarten
Fersen,
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
Ein
Stern
fällt
mitten
in
der
Nacht.
Giờ
hai
lối
mộng,
hai
hướng
đi
Jetzt
haben
wir
zwei
Wege
der
Träume,
zwei
verschiedene
Richtungen.
Niềm
ưu
tư
tôi
đếm
Ich
zähle
meine
Sorgen,
Từng
bước
trên
phố
nhỏ
đau
gót
mềm
Jeder
Schritt
auf
der
kleinen
Straße
schmerzt
meine
zarten
Fersen,
Sao
rụng
nửa
đường
đêm
Ein
Stern
fällt
mitten
in
der
Nacht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.