Miki Matsubara - Kaze no Photograph - translation of the lyrics into German

Kaze no Photograph - Miki Matsubaratranslation in German




Kaze no Photograph
Photograph des Windes
桟橋へ走る風は (Twilight Blue インクの色)
Der Wind, der über den Steg läuft (Dämmerblau Tintenfarbe)
からのシャッター切るたび (The wind Blow 時が消える)
Jedes Mal, wenn ich den Auslöser drücke (Der Wind weht, Zeit vergeht)
時間のさざ波が街並を変えたわ
Die kleinen Wellen der Zeit haben die Stadtsilhouette verändert
夢にさえ (Fade in Away)
Selbst in Träumen (Verblassen weg)
淡い影を (Just Like a Dream)
Zartes Abbild (Nur wie ein Traum)
そっと落としそしてひとり
Sanft fallen gelassen und dann allein
Remember フォトグラフ
Denke zurück Photograph
ファインダーを覗けば (Smile for Me Forever)
Wenn ich in den Sucher blicke (Lächle für mich für immer)
今もあなたがいるよ 微笑んで
Bist du noch immer da und lächelst
Here with me フォトグラフ (It's Only Memory)
Hier bei mir Photograph (Nur Erinnerung)
どうかずっとそこにいて (Smile for Me Forever)
Bitte bleib dort für immer (Lächle für mich für immer)
あなたの 口笛だけ 映すから
Nur dein Pfeifen wird abgebildet
肩先を夜が濡らし (Ask Me Why 今もひとり)
Die Nacht benetzt meine Schultern (Frag mich warum, noch allein)
頬にあなたが触れるわ (Harbor Lights 水面にじむ)
Deine Berührung auf meiner Wange (Hafenlichter auf Wasserflimmern)
「泣かない約束さ」風の口ぐせね
"Das Versprechen nicht zu weinen" - die Art des Windes ne
あなたなら (Fade in away)
Wie damals du (Verblassen weg)
あの日のまま (Just Like a Dream)
An jenem Tag so (Nur wie ein Traum)
夢のように心いやす
Lindert das Herz wie im Traum
Remember フォトグラフ
Denke zurück Photograph
ファインダーで手を振る(Smile for Me Forever)
Ich winke durch den Sucher (Lächle für mich für immer)
昨日だけが動かない いつまでも
Nur die Zeit steht noch still
Here with Me フォトグラフ (It's Only Memory)
Hier bei mir Photograph (Nur Erinnerung)
何か見失いそうな時は (Smile for Me Forever)
Wenn ich etwas zu verlieren scheine (Lächle für mich für immer)
レンズを向ける この場所で
Richte ich die Linse hier an
Remember フォトグラフ
Denke zurück Photograph
ファインダーを覗けば (Smile for Me Forever)
Wenn ich in den Sucher blicke (Lächle für mich für immer)
今もあなたがいるよ 微笑んで
Bist du noch immer da und lächelst
Here with Me フォトグラフ (It's Only Memory)
Hier bei mir Photograph (Nur Erinnerung)
どうかずっとそこにいて (Smile for Me Forever)
Bitte bleib dort für immer (Lächle für mich für immer)
あなたの 口笛だけ 映すから
Nur dein Pfeifen wird abgebildet





Writer(s): Miki Matsubara


Attention! Feel free to leave feedback.