Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
After the Fire Is Gone
Nachdem das Feuer erloschen ist
You
never
know
what
the
moment
means
till
it's
finally
gone
Du
weißt
nie,
was
der
Moment
bedeutet,
bis
er
endgültig
vorbei
ist
You
burned
so
fast,
you
put
out
the
flame,
tell
me,
what
went
wrong?
Du
hast
so
hell
gebrannt,
hast
die
Flamme
ausgelöscht,
sag
mir,
was
ist
schiefgelaufen?
How
do
you
get
back
to
the
heat
of
yesterday?
Wie
kommst
du
zurück
zur
Hitze
von
gestern?
How
do
you
live
feelin'
like
you're
dying
more
each
day?
Wie
lebst
du
mit
dem
Gefühl,
jeden
Tag
mehr
zu
sterben?
After
the
fire
is
gone
Nachdem
das
Feuer
erloschen
ist
After
the
fire
is
gone
Nachdem
das
Feuer
erloschen
ist
You
had
the
whole
world
at
your
feet
and
you
stood
so
tall
Du
hattest
die
ganze
Welt
zu
deinen
Füßen
und
standest
so
stolz
da
You
played
the
game
one
too
many
times,
now
you've
lost
it
all
Du
hast
das
Spiel
einmal
zu
oft
gespielt,
jetzt
hast
du
alles
verloren
What
got
you
started
now
is
a
million
miles
away
Was
dich
anfangs
angetrieben
hat,
ist
jetzt
eine
Million
Meilen
entfernt
You
wake
up
only
to
find
that
you're
a
little
bit
too
late
Du
wachst
auf,
nur
um
festzustellen,
dass
du
ein
bisschen
zu
spät
bist
After
the
fire
is
gone
Nachdem
das
Feuer
erloschen
ist
After
the
fire
is
gone
Nachdem
das
Feuer
erloschen
ist
World
keeps
turnin',
life
keeps
burnin'
Die
Welt
dreht
sich
weiter,
das
Leben
brennt
weiter
After
the
fire
is
gone
Nachdem
das
Feuer
erloschen
ist
World
keeps
rollin'
on
and
on
and
on
and
on
and
on...
Die
Welt
rollt
weiter
und
weiter
und
weiter
und
weiter
und
weiter...
After
the
fire
is
gone
Nachdem
das
Feuer
erloschen
ist
It's
gone,
it's
gone,
it's
gone,
it's
gone...
Es
ist
erloschen,
es
ist
erloschen,
es
ist
erloschen,
es
ist
erloschen...
After
the
fire
is
gone
Nachdem
das
Feuer
erloschen
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnnie Van Zant, Pat Buchanan, Donnie Van Zant, Robert Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.