Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Has There Ever Been a Good Goodbye
Gab es jemals einen guten Abschied
I
used
to
love
to
say
your
name
Ich
liebte
es,
deinen
Namen
zu
sagen
It'll
never
sound
the
same
Er
wird
nie
mehr
gleich
klingen
Foolish
pride
got
in
my
way
Törichter
Stolz
stand
mir
im
Weg
Now
you'll
never
feel
what
I
meant
to
say
Jetzt
wirst
du
nie
fühlen,
was
ich
sagen
wollte
I
wasted
every
chance
you
gave
Ich
habe
jede
Chance
vertan,
die
du
mir
gegeben
hast
Why
do
I
feel,
I'm
goin'
in
circles
Warum
fühle
ich
mich,
als
drehte
ich
mich
im
Kreis
All
I
can
do,
is
wonder
why
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist
mich
zu
fragen,
warum
I
should
have
known,
I'd
be
the
hurt
one
Ich
hätte
wissen
sollen,
dass
ich
der
Verletzte
sein
würde
I've
always
been
bad
at
goodbyes
Ich
war
schon
immer
schlecht
im
Abschiednehmen
Has
there
ever
been
a
good
goodbye?
Gab
es
jemals
einen
guten
Abschied?
Foolish
lovers
just
like
me
Törichte
Verliebte,
genau
wie
ich
Even
lose
their
memory
Verlieren
sogar
ihr
Gedächtnis
For
they
learn
to
make
believe
Denn
sie
lernen,
sich
etwas
vorzumachen
Missin'
you
is
pain
without
a
cure
Dich
zu
vermissen
ist
Schmerz
ohne
Heilung
I'd
give
my
life
for
a
minute
in
yours
Ich
gäbe
mein
Leben
für
eine
Minute
in
deinem
Why
do
I
feel,
I'm
goin'
in
circles
Warum
fühle
ich
mich,
als
drehte
ich
mich
im
Kreis
All
I
can
do,
is
wonder
why
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist
mich
zu
fragen,
warum
I
should
have
known,
I'd
be
the
hurt
one
Ich
hätte
wissen
sollen,
dass
ich
der
Verletzte
sein
würde
I've
always
been
bad
at
goodbyes
Ich
war
schon
immer
schlecht
im
Abschiednehmen
Has
there
ever
been
a
good
goodbye?
Gab
es
jemals
einen
guten
Abschied?
Night
after
night
Nacht
für
Nacht
I
remember
days
with
you
Erinnere
ich
mich
an
Tage
mit
dir
Why
tell
me
why
Warum,
sag
mir
warum
I
still
keep
cryin'
over
you
Weine
ich
immer
noch
um
dich
Oh
there
ain't
no
way
around
it
Oh,
daran
führt
kein
Weg
vorbei
What
we
once
had
is
through
Was
wir
einst
hatten,
ist
vorbei
Why
do
I
feel,
I'm
goin'
in
circles
Warum
fühle
ich
mich,
als
drehte
ich
mich
im
Kreis
All
I
can
do,
is
wonder
why
Alles,
was
ich
tun
kann,
ist
mich
zu
fragen,
warum
I
should
have
known,
I'd
be
the
hurt
one
Ich
hätte
wissen
sollen,
dass
ich
der
Verletzte
sein
würde
'Cause
there's
never
been
a
good
goodbye...
Denn
es
gab
nie
einen
guten
Abschied...
There's
never
been
a
good
goodbye
Es
gab
nie
einen
guten
Abschied
Ain't
no
good
goodbye
Gibt
keinen
guten
Abschied
Oh
oh,
whoa
whoa
Oh
oh,
whoa
whoa
Has
there
ever
been
a
good
goodbye?
Gab
es
jemals
einen
guten
Abschied?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Bettis, Jim Vallance, Don Barnes, Jeff Carlisi
Attention! Feel free to leave feedback.