Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's It to Ya?
Was geht's dich an?
Billy's
got
a
fast
car
Billy
hat
ein
schnelles
Auto
You
know
he
works
it
so
hard,
cause
he
Du
weißt,
er
fährt
es
so
hart,
denn
er
Knows
it's
gonna
take
him
real
far
tonight
Weiß,
es
wird
ihn
heute
Nacht
echt
weit
bringen
Betty
wears
her
short
dress
Betty
trägt
ihr
kurzes
Kleid
Loves
to
be
the
actress
Liebt
es,
die
Schauspielerin
zu
sein
Lord,
it
could
get
reckless
tonight
Herrgott,
es
könnte
heute
Nacht
leichtsinnig
werden
But
then
a
cop
pulls
'em
over
to
interrogate
Aber
dann
hält
sie
ein
Polizist
an,
um
sie
zu
verhören
He
flashes
his
lights
and
gets
it
in
their
face
Er
lässt
seine
Lichter
aufblitzen
und
leuchtet
ihnen
ins
Gesicht
And
says:
"Where
do
you
think
you're
goin'?"
Und
sagt:
„Wo
glaubt
ihr,
fahrt
ihr
hin?“
What's
it
to
ya
Was
geht's
dich
an
We
were
only
takin'
in
the
sights
Wir
haben
uns
nur
die
Gegend
angesehen
What's
it
to
ya
Was
geht's
dich
an
Can
a
couple
of
kids
have
fun
tonight?
Können
ein
paar
Jugendliche
heute
Abend
keinen
Spaß
haben?
Johnny
plays
it
so
loud
Johnny
spielt
es
so
laut
Hangs
out
with
the
wrong
crowd
Hängt
mit
den
falschen
Leuten
rum
Well
he
plans
to
make
his
guitar
his
life
Nun,
er
plant,
seine
Gitarre
zu
seinem
Leben
zu
machen
Judy's
acting
so
sweet
Judy
gibt
sich
so
süß
But
like
little
Miss
Molly
Aber
wie
die
kleine
Miss
Molly
Ya
know
she
loves
to
dance
and
shake
it
all
night.
Du
weißt,
sie
liebt
es,
die
ganze
Nacht
zu
tanzen
und
abzushaken.
But
when
he
brings
her
home
she's
four
hours
late
Aber
als
er
sie
nach
Hause
bringt,
ist
sie
vier
Stunden
zu
spät
Her
parents
scream
it's
your
last
mistake
Ihre
Eltern
schreien,
das
ist
dein
letzter
Fehler
What
have
you
been
doin'?
Was
hast
du
getrieben?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): D. Van Zant, R.w. Johnson, M. Lunn
Attention! Feel free to leave feedback.