Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(¡¡Sony!!)
Yo
conocí
a
una
nena
(¡¡Sony!!)
Ich
habe
ein
Mädchen
kennengelernt
Ella
es
como
una
doncella
Sie
ist
wie
eine
Jungfrau
Ella,
ella,
tan
bella
Sie,
sie,
so
schön
Yo
conocí
a
una
nena
Ich
habe
ein
Mädchen
kennengelernt
Ella
es
de
lo
más
bonita
Sie
ist
die
Schönste
von
allen
Ella,
ella,
tan
bella
(Ella
tiene)
Sie,
sie,
so
schön
(Sie
hat)
Cara
linda,
piel
morena
Ein
hübsches
Gesicht,
dunkle
Haut
Canela,
si
tú
la
viera'
como
menea
Zimt,
wenn
du
sie
sehen
würdest,
wie
sie
sich
bewegt
Tiene
cuerpo
de
sirena
Sie
hat
den
Körper
einer
Meerjungfrau
Tan
bella,
tan
bella
So
schön,
so
schön
Mi
piel
con
ella
Meine
Haut
mit
ihrer
Rozando
en
la
arena
Sich
im
Sand
reiben
Frente
al
mar
Vor
dem
Meer
Bajo
luna
llena
Unter
dem
Vollmond
La
que
mi
corazón
anhela
Die,
nach
der
sich
mein
Herz
sehnt
Quiero
tener
esa
nena
Ich
möchte
dieses
Mädchen
haben
La
conocí
una
tarde
lluviosa
Ich
habe
sie
an
einem
regnerischen
Nachmittag
kennengelernt
Esa
chica
sí
es
hermosa
Dieses
Mädchen
ist
wirklich
wunderschön
Tiene
una
mirada
tan
peligrosa
Sie
hat
einen
so
gefährlichen
Blick
Que
a
cualquier
hombre
el
corazón
le
destroza
Dass
er
jedem
Mann
das
Herz
bricht
Esa
nena
me
interesa
Dieses
Mädchen
interessiert
mich
Me
motiva
su
belleza
Ihre
Schönheit
motiviert
mich
Tiene
corte
de
princesa
Sie
hat
das
Aussehen
einer
Prinzessin
Ajá,
ella
e'
mi
presa
Aha,
sie
ist
meine
Beute
Yo
conocí
a
una
nena
Ich
habe
ein
Mädchen
kennengelernt
Tan
bella
(Mamacita)
So
schön
(Mamacita)
Ella
es
como
una
doncella
Sie
ist
wie
eine
Jungfrau
Ella,
ella,
tan
bella
(Toma,
toma)
Sie,
sie,
so
schön
(Nimm,
nimm)
Yo
conocí
a
una
nena
Ich
habe
ein
Mädchen
kennengelernt
Tan
bella
(Mamacita)
So
schön
(Mamacita)
Ella
es
de
lo
más
bonita
Sie
ist
die
Schönste
von
allen
Ella,
ella,
tan
bella
(Toma,
toma)
Sie,
sie,
so
schön
(Nimm,
nimm)
Fue
una
noche
placentera
Es
war
eine
wundervolle
Nacht
Que
olvidarla
no
quisiera
Die
ich
nicht
vergessen
möchte
Tenía
el
pelo
por
las
caderas
Sie
hatte
Haare
bis
zur
Hüfte
Me
volvió
loco
su
silueta
entera
Ihre
ganze
Silhouette
hat
mich
verrückt
gemacht
Me
alborota
el
sistema
Sie
bringt
mein
System
durcheinander
¡Esa
nena,
esa
nena!
Dieses
Mädchen,
dieses
Mädchen!
Era
casi
ella
candela
Sie
war
fast
wie
Feuer
¡Ella
e'
mía,
y
yo
de
ella!
Sie
gehört
mir,
und
ich
gehöre
ihr!
Yo
conocí
a
una
nena
Ich
habe
ein
Mädchen
kennengelernt
Ella
es
como
una
doncella
Sie
ist
wie
eine
Jungfrau
Ella,
ella,
tan
bella
Sie,
sie,
so
schön
Yo
conocí
a
una
nena
Ich
habe
ein
Mädchen
kennengelernt
Ella
es
de
lo
más
bonita
Sie
ist
die
Schönste
von
allen
Ella,
ella,
tan
bella
Sie,
sie,
so
schön
Yo
quiero
tenerla
la
vida
entera
Ich
möchte
sie
mein
ganzes
Leben
lang
haben
Yo
quiero,
yo
quiero,
yo
quiero,
yo
quiero
Ich
will,
ich
will,
ich
will,
ich
will
Yo
quiero,
yo
quiero,
yo
quiero,
yo
quiero
Ich
will,
ich
will,
ich
will,
ich
will
Tenerla
la
vida
entera
(Mamacita,
mamacita,
chulita,
chulita)
Sie
mein
ganzes
Leben
lang
haben
(Mamacita,
Mamacita,
Chulita,
Chulita)
Yo
la
quiero
(Mamacita,
chulita,
bonita)
Ich
liebe
sie
(Mamacita,
Chulita,
Bonita)
La
vida
entera
(Mamacita,
chulita,
bonita)
Mein
ganzes
Leben
lang
(Mamacita,
Chulita,
Bonita)
Ésa
es
mi
nena
(Señorita)
Das
ist
mein
Mädchen
(Señorita)
Puerto
Rico
(mamacita,
mamacita)
Puerto
Rico
(Mamacita,
Mamacita)
Santo
Domingo
(chulita,
señorita,
chulita)
Santo
Domingo
(Chulita,
Señorita,
Chulita)
Orlando
(Yo,
Zion
& Lennox)
Orlando
(Ich,
Zion
& Lennox)
Mi
gente
latina
(motivando
a...)
Meine
lateinamerikanischen
Leute
(motivieren...)
América
Latina
("Motivando
a
La
Yal")
Lateinamerika
("Motivando
a
La
Yal")
Latina
("Motivando
a
La
Yal")
Latina
("Motivando
a
La
Yal")
(!Sony!)
¡Zion,
baby!
("Motivando
a
La
Yal")
(!Sony!)
Zion,
Baby!
("Motivando
a
La
Yal")
Yo
quiero
tenerla
la
vida
entera
("Motivando
a
La
Yal",
"Motivando
a
La
Yal")
Ich
möchte
sie
mein
ganzes
Leben
lang
haben
("Motivando
a
La
Yal",
"Motivando
a
La
Yal")
Nena
(Rompiendo
récords)
Mädchen
(Rekorde
brechen)
White
Lion
(White
Lion)
White
Lion
(White
Lion)
Zion,
baby
(Récord
de
humildad)
Zion,
Baby
(Rekord
an
Bescheidenheit)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felix G. Ortiz Torres, Gabriel E. Pizarro Pizarro
Attention! Feel free to leave feedback.