Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N 2 Da Music
Rein in die Musik
C'mon,
what
we
got
right
here
Komm
schon,
was
haben
wir
hier?
Is
that
feel
good
music
y'all,
c'mon
Das
ist
Musik,
die
gute
Laune
macht,
Leute,
komm
schon.
When
I'm
chillin'
in
my
neighbor's
shade
Wenn
ich
im
Schatten
meines
Nachbarn
chille,
Watchin'
the
ocean
from
my
balcony
beobachte
ich
den
Ozean
von
meinem
Balkon
aus.
And
I
love
the
sound
of
the
waves
Und
ich
liebe
den
Klang
der
Wellen,
And
I
love
it
like
that
'cause
to
me
this
is
how
I
get
away
und
ich
liebe
es
so,
denn
für
mich
ist
das
meine
Art,
abzuschalten.
So
what
you
gonna
do,
girl?
Also,
was
wirst
du
tun,
Mädchen?
What
you
gonna
do?
Was
wirst
du
tun?
Outside
with
my
TV
on,
cell
phone
on,
the
radio
on
Draußen
mit
meinem
Fernseher
an,
Handy
an,
Radio
an,
'Cause
I
wanna
get
into
the
music,
I
get
into
the
music
weil
ich
in
die
Musik
eintauchen
will,
ich
tauche
in
die
Musik
ein.
Outside
with
my
TV
on,
cell
phone
on,
the
radio
on
Draußen
mit
meinem
Fernseher
an,
Handy
an,
Radio
an,
'Cause
I
wanna
get
into
the
music,
I
get
into
the
music,
c'mon
weil
ich
in
die
Musik
eintauchen
will,
ich
tauche
in
die
Musik
ein,
komm
schon.
And
it
feel
so
good,
it's
like
blood
flowin'
through
my
veins
Und
es
fühlt
sich
so
gut
an,
es
ist
wie
Blut,
das
durch
meine
Venen
fließt.
It's
like
blood
flowin'
through
my
veins
Es
ist
wie
Blut,
das
durch
meine
Venen
fließt.
And
it
feel
so
good,
it's
like
blood
flowin'
through
my
veins
Und
es
fühlt
sich
so
gut
an,
es
ist
wie
Blut,
das
durch
meine
Venen
fließt.
Alright
now,
let's
take
it
to
the
bridge
Also
gut,
lass
uns
zur
Bridge
übergehen.
It's
Timbaland,
I'm
back
Hier
ist
Timbaland,
ich
bin
zurück,
With
another
one
you
can
dance,
so
you
can
relax
mit
einem
weiteren
Song,
zu
dem
du
tanzen
und
entspannen
kannst.
My
music
moves
you
wherever
you
at
Meine
Musik
bewegt
dich,
wo
immer
du
bist.
I
play
it
loud
to
move
the
crowd,
I
like
it
like
that,
c'mon
Ich
spiele
sie
laut,
um
die
Menge
zu
bewegen,
ich
mag
es
so,
komm
schon.
I
know
you
feel
the
vibe
from
the
club
to
your
clothes
Ich
weiß,
du
fühlst
den
Vibe,
vom
Club
bis
zu
deiner
Kleidung,
And
you'll
still
decide,
I
love
it
und
du
wirst
dich
immer
noch
entscheiden,
ich
liebe
es.
Every
time
I
get
in
the
ride,
I
drop
the
top
Jedes
Mal,
wenn
ich
ins
Auto
steige,
öffne
ich
das
Verdeck,
Turn
the
volume
up
and
put
it
in
drive
drehe
die
Lautstärke
auf
und
fahre
los.
Me
and
Aaliyah
did
'One
In
A
Million'
Aaliyah
und
ich
machten
'One
In
A
Million'.
When
Ginuwine
dropped
'Pony'
it
was
the
one
that
I'm
feelin'
Als
Ginuwine
'Pony'
veröffentlichte,
war
es
der
Song,
den
ich
fühlte.
Hey,
we
havin'
a
party,
come
through
with
your
crew
Hey,
wir
feiern
eine
Party,
komm
mit
deiner
Crew
vorbei,
Turn
up
the
feel
good,
do
what
you
do
dreh
die
gute
Laune
auf,
mach,
was
du
tust.
Outside
with
my
TV
on,
cell
phone
on,
the
radio
on
Draußen
mit
meinem
Fernseher
an,
Handy
an,
Radio
an,
'Cause
I
wanna
get
into
the
music,
I
get
into
the
music
weil
ich
in
die
Musik
eintauchen
will,
ich
tauche
in
die
Musik
ein.
Outside
with
my
TV
on,
cell
phone
on,
the
radio
on
Draußen
mit
meinem
Fernseher
an,
Handy
an,
Radio
an,
I
wanna
get
into
the
music,
I
get
into
the
music,
c'mon
ich
will
in
die
Musik
eintauchen,
ich
tauche
in
die
Musik
ein,
komm
schon.
And
it
feel
so
good,
it's
like
blood
flowin'
through
my
veins
Und
es
fühlt
sich
so
gut
an,
es
ist
wie
Blut,
das
durch
meine
Venen
fließt.
It's
like
blood
flowin'
through
my
veins
Es
ist
wie
Blut,
das
durch
meine
Venen
fließt.
And
it
feel
so
good,
it's
like
blood
flowin'
through
my
veins
Und
es
fühlt
sich
so
gut
an,
es
ist
wie
Blut,
das
durch
meine
Venen
fließt.
Alright
now,
let's
take
it
to
the
bridge
Also
gut,
lass
uns
zur
Bridge
übergehen.
Yeah,
when
I'm
feelin'
lost
and
hurt,
you
can
soothe
my
soul
Ja,
wenn
ich
mich
verloren
und
verletzt
fühle,
kannst
du
meine
Seele
beruhigen.
You
was
there
for
me,
music
Du
warst
für
mich
da,
Musik.
I
was
goin'
out
of
control
'til
I
heard
Marvin
Gaye
Ich
verlor
die
Kontrolle,
bis
ich
Marvin
Gaye
hörte.
Now
it
ain't
a
mountain
high
enough
Jetzt
ist
kein
Berg
hoch
genug.
When
time
is
rough
I
turn
to
you,
yeah
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
wende
ich
mich
an
dich,
ja.
Believe
it
or
not,
I
learned
from
you,
yeah
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht,
ich
habe
von
dir
gelernt,
ja.
All
of
my
soul,
I
bear
to
you
Meine
ganze
Seele,
ich
offenbare
sie
dir.
You're
not
a
painkiller
but
I
think
a
snare'll
do
the
trick
Du
bist
kein
Schmerzmittel,
aber
ich
denke,
eine
Snare
wird
es
tun.
And
I
just
wanna
lose
myself
in
you
Und
ich
will
mich
einfach
in
dir
verlieren.
I
gained
all
my
health
and
my
wealth
from
you
Ich
habe
meine
ganze
Gesundheit
und
meinen
ganzen
Reichtum
von
dir.
I
started
thinkin'
me
and
you
was
just
a
phase
Ich
dachte
erst,
du
und
ich
wären
nur
eine
Phase,
Now
I
can't
count
the
days
jetzt
kann
ich
die
Tage
nicht
mehr
zählen.
Outside
with
my
TV
on,
cell
phone
on,
the
radio
on
Draußen
mit
meinem
Fernseher
an,
Handy
an,
Radio
an,
'Cause
I
wanna
get
into
the
music,
I
get
into
the
music
weil
ich
in
die
Musik
eintauchen
will,
ich
tauche
in
die
Musik
ein.
Outside
with
my
TV
on,
cell
phone
on,
the
radio
on
Draußen
mit
meinem
Fernseher
an,
Handy
an,
Radio
an,
'Cause
I
wanna
get
into
the
music,
I
get
into
the
music,
c'mon
weil
ich
in
die
Musik
eintauchen
will,
ich
tauche
in
die
Musik
ein,
komm
schon.
And
it
feel
so
good,
it's
like
blood
flowin'
through
my
veins
Und
es
fühlt
sich
so
gut
an,
es
ist
wie
Blut,
das
durch
meine
Venen
fließt.
It's
like
blood
flowin'
through
my
veins
Es
ist
wie
Blut,
das
durch
meine
Venen
fließt.
And
it
feel
so
good,
it's
like
blood
flowin'
through
my
veins
Und
es
fühlt
sich
so
gut
an,
es
ist
wie
Blut,
das
durch
meine
Venen
fließt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy Z. Mosley, Timothy Clayton, Melvin Lee Barcliff
Attention! Feel free to leave feedback.