Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'd
like
to
join
the
Army
Я
бы
хотел
пойти
в
армию,
Don't
wanna
join
the
war
Но
не
хочу
идти
на
войну.
I'd
take
my
place
in
line
hell
Я
бы
занял
свое
место
в
строю,
I'd
never
go
AWOL
Никогда
бы
не
дезертировал.
We
keep
on
marching
forward
Мы
продолжаем
маршировать
вперед,
We
never
will
retreat
Мы
никогда
не
отступим.
Don't
let
the
enemy
inside
you
Не
впускай
врага
в
себя,
That's
the
beginning
of
defeat
Это
начало
поражения.
All
good
soldiers
stand
(to
arms)
Все
хорошие
солдаты
встают
(под
ружье),
All
good
soldiers
try
(so
hard)
Все
хорошие
солдаты
стараются
(изо
всех
сил)
To
follow
orders,
never
asking
why
Выполнять
приказы,
не
спрашивая
почему.
I'm
standing
at
tension
(at
tension)
Я
стою
в
напряжении
(в
напряжении),
I'm
standing
at
(tension)
Я
стою
в
(напряжении).
I'm
standing
at
tension
(at
tension)
Я
стою
в
напряжении
(в
напряжении),
I'm
standing
at
(tension)
Я
стою
в
(напряжении).
So
ill
at
ease
with
you
Мне
так
не
по
себе
с
тобой,
Afraid
to
make
a
move,
yeah
Боюсь
сделать
шаг,
да.
Now,
shaky
finger
on
the
trigger
Дрожащий
палец
на
курке,
Ready,
aim
to
please
Готов,
целься,
чтобы
порадовать.
Now,
how
can
such
a
little
bullet
Как
такая
маленькая
пуля
Drop
a
big
soldier
to
his
knees?
Может
поставить
большого
солдата
на
колени?
There's
no
warning,
only
waiting
Нет
никакого
предупреждения,
только
ожидание,
When
a
strange
love
drops
the
bomb
Когда
странная
любовь
сбрасывает
бомбу.
All
this
fighting,
it
can
hurt
you
Вся
эта
борьба
может
ранить
тебя,
But
it's
the
little
wounds
that
do
the
harm
Но
именно
маленькие
раны
причиняют
вред.
All
good
soldiers
stand
(to
arms)
Все
хорошие
солдаты
встают
(под
ружье),
One
good
solider
tries
(so
hard)
Один
хороший
солдат
старается
(изо
всех
сил),
He
follows
orders,
never
questioning
why
Он
выполняет
приказы,
не
спрашивая
почему,
Never
questioning
why
Никогда
не
спрашивая
почему.
I'm
standing
at
tension
(at
tension)
Я
стою
в
напряжении
(в
напряжении),
I'm
standing
at
(tension)
Я
стою
в
(напряжении).
I'm
standing
at
tension
(at
tension)
Я
стою
в
напряжении
(в
напряжении),
I'm
standing
at
(tension)
Я
стою
в
(напряжении).
So
ill
at
ease
with
you
Мне
так
не
по
себе
с
тобой,
Afraid
to
make
a
move,
yeah
Боюсь
сделать
шаг,
да.
All
good
soldiers
stand
(to
arms)
Все
хорошие
солдаты
встают
(под
ружье),
All
good
soldiers
try
(so
hard)
Все
хорошие
солдаты
стараются
(изо
всех
сил)
To
follow
orders,
never
asking
why
Выполнять
приказы,
не
спрашивая
почему.
They're
never
asking
why
Они
никогда
не
спрашивают
почему.
I'm
standing
at
tension
(at
tension)
Я
стою
в
напряжении
(в
напряжении),
I'm
standing
at
(tension)
Я
стою
в
(напряжении).
I'm
standing
at
tension
(at
tension)
Я
стою
в
напряжении
(в
напряжении),
I'm
standing
at
(tension)
Я
стою
в
(напряжении).
So
ill
at
ease
with
you
Мне
так
не
по
себе
с
тобой,
Afraid
to
make
a
move
Боюсь
сделать
шаг.
Standing
at
tension
Стою
в
напряжении,
Standing
at
tension
Стою
в
напряжении,
Standing
at
tension
Стою
в
напряжении,
Standing
at
tension
Стою
в
напряжении,
Standing
at
tension
Стою
в
напряжении,
Standing
at
tension
Стою
в
напряжении,
Standing
at
tension
Стою
в
напряжении,
Standing
at
tension
Стою
в
напряжении.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Oates
Attention! Feel free to leave feedback.