Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carrément rien à branler
Absolut keinen Bock drauf
Carrément
rien
à
branler
Absolut
keinen
Bock
drauf
Ma
vie
c'est
clic-clac,
frites
froides,
pizza
Mein
Leben
ist
Klick-Klack,
kalte
Pommes,
Pizza
Va
faire
la
mienne
sur
ri-pas
(CRAB)
Mach
du
mal
meins
auf
Ri-Pas
(CRAB)
J'suis
fier
de
"Suce"
comme
Lisa,
Ich
bin
stolz
auf
"Suce"
wie
Lisa,
C'est
bizarre
j'ai
vendu
3 CD
en
à
peine
six
mois
(CRAB)
Ist
komisch,
ich
hab'
in
knapp
sechs
Monaten
3 CDs
verkauft
(CRAB)
J'rêve
de
pouf
en
bas
résille,
rien
à
foutre
de
voir
des
filles
Ich
träume
von
Schlampen
in
Netzstrümpfen,
scheiß
drauf,
Mädchen
zu
sehen
J'mate
des
pornos
avec
Scritch
(CRAB)
Ich
schaue
Pornos
mit
Scritch
(CRAB)
J'passe
mon
temps
à
parler
d'bite,
à
écouler
ma
résine
Ich
verbringe
meine
Zeit
damit,
über
Schwänze
zu
reden,
mein
Harz
zu
verkaufen
C'est
pas
végan
paraît
il
(CRAB)
Ist
anscheinend
nicht
vegan
(CRAB)
Depuis
qu'mamie
est
décédée,
j'dois
payer
mes
PV,
seul
(CRAB)
Seit
Oma
tot
ist,
muss
ich
meine
Strafzettel
selbst
bezahlen
(CRAB)
J'suis
l'roi
des
branleurs
j'ai
marché
sur
mon
CV,
Ich
bin
der
König
der
Faulenzer,
ich
bin
auf
meinen
Lebenslauf
getreten,
D'ailleurs
mon
CV
est
sur
une
feuille
OCB
(CRAB)
Außerdem
ist
mein
Lebenslauf
auf
einem
OCB-Blättchen
(CRAB)
Dimitri
me
fait
comprendre
que
j'suis
une
belle
merde
Dimitri
macht
mir
klar,
dass
ich
ein
ganz
schöner
Scheißkerl
bin
Il
m'casse
les
couilles
comme
une
belle
mère
(CRAB)
Er
geht
mir
auf
die
Eier
wie
eine
Stiefmutter
(CRAB)
J'dis
toujours
que
le
bon
album
s'ra
l'prochain
Ich
sage
immer,
dass
das
gute
Album
das
nächste
sein
wird
D'ailleurs
sur
l'prochain
j'devrais
pt
'être
faire
un
refrain
(CRAB)
Außerdem
sollte
ich
beim
nächsten
vielleicht
mal
einen
Refrain
machen
(CRAB)
L'hiver
est
long
j'habite
pas
à
Mi-a-mi
Der
Winter
ist
lang,
ich
wohne
nicht
in
Mi-a-mi
Mon
tier-quar
c'est
Noisy
pas
Dubaï
(CRAB)
Meine
Gegend
ist
Noisy,
nicht
Dubai
(CRAB)
J'en
ai
tellement
carrément
rien
à
branler
Ich
hab
so
absolut
keinen
Bock
drauf
Que
le
meilleur
de
mes
sons
s'appelle
(Carrément
rien
à
branler)
Dass
der
beste
meiner
Songs
heißt
(Absolut
keinen
Bock
drauf)
J'suis
un
ermite
j'me
vois
bien
écrire
sur
la
vitre
Ich
bin
ein
Einsiedler,
ich
könnte
mir
gut
vorstellen,
auf
die
Scheibe
zu
schreiben
"S.O.S"
j'peux
pas
m'tirer
j'préfère
tirer
sur
ma
mine
(CRAB)
"S.O.S",
ich
kann
nicht
abhauen,
ich
ziehe
es
vor,
an
meinem
zu
ziehen
(CRAB)
J'vais
pas
vite
j'suis
orageux,
Ich
bin
nicht
schnell,
ich
bin
stürmisch,
J'me
suis
brouillé
avec
ma
reum
à
cause
d'un
nem
(CRAB)
Ich
hab
mich
mit
meiner
Alten
wegen
einer
Frühlingsrolle
gestritten
(CRAB)
J'suis
pas
l'actu
j'chais
pas
l'faire
Ich
verfolge
die
Nachrichten
nicht,
ich
kann
das
nicht
Balec
de
toute
façon
j'préfère
la
dech
à
Daesh
(CRAB)
Scheiß
drauf,
ich
bevorzuge
sowieso
den
Absturz
gegenüber
Daesh
(CRAB)
Toute
les
radios
passent
de
la
daube
Alle
Radiosender
spielen
Mist
C'est
tant
mieux,
Ist
auch
besser
so,
Si
j'savais
faire
de
la
daube
j'f(e)rais
comme
eux
(CRAB)
Wenn
ich
Mist
machen
könnte,
würde
ich
es
wie
sie
machen
(CRAB)
Connais
pas
l'amour
jamais
vu
d'chatte
Kenne
die
Liebe
nicht,
hab
noch
nie
eine
Muschi
gesehen
La
dernière
j'étais
dans
son
derrière
dans
un
cul
d'sac
Das
letzte
Mal
war
ich
in
ihrem
Hintern
in
einer
Sackgasse
J'suis
passionné
d'politique
PS
tendance
PS4,
Ich
bin
ein
Politik-Fan,
PS,
Richtung
PS4,
Fifa,
Rick,
Morty,
Fortnite
Fifa,
Rick,
Morty,
Fortnite
Ma
vie
est
pleine
de
salope
de
plan-dinguo
Mein
Leben
ist
voller
Schlampen
von
verrückten
Plänen
Là
par
exemple
j'attends
un
nouveau
frigo
(CRAB)
Da
warte
ich
zum
Beispiel
auf
einen
neuen
Kühlschrank
(CRAB)
Super
malin
comme
Lisa,
une
affaire
Super
schlau
wie
Lisa,
eine
Sache
J'espère
que
ce
putain
d'frigo
me
suc(e)ra
(CRAB)
Ich
hoffe,
dass
dieser
verdammte
Kühlschrank
mich
lut(scht)
(CRAB)
Sur
ma
teub,
sur
le
sable,
sur
mes
cahiers
d'écoliers
Auf
meinen
Schwanz,
auf
den
Sand,
auf
meine
Schulhefte
J'écris
ton
nom
Schreibe
ich
deinen
Namen
Carrément
rien
à
branler
Absolut
keinen
Bock
drauf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mim
Attention! Feel free to leave feedback.