小林幸子 - イチマディン2019~永遠に・・・ - translation of the lyrics into German




イチマディン2019~永遠に・・・
Ichimadin 2019 ~ Für immer...
遙か続いている 地平線の果てに
Am fernen Ende des Horizonts, der sich endlos erstreckt,
いつか見た天使の ゆりかごを探しに
um die Wiege des Engels zu suchen, den ich einst sah.
月の光よ 照らしておくれ
Oh, Mondlicht, leuchte mir den Weg,
悲しみの無い 夢の国まで
bis zum Land der Träume ohne Traurigkeit.
人は愛を信じ 故郷(ふるさと)を離れて
Menschen verlassen ihre Heimat (Furusato), an die Liebe glaubend.
人は夢を無くし 故郷(ふるさと)に帰る
Menschen kehren in ihre Heimat (Furusato) zurück, wenn sie ihre Träume verlieren.
ワァ ニン クァー
Waa Nin Kwaa
ワァ ニン クァー
Waa Nin Kwaa
ワァ ニン クァイ ムデゥ ティ クゥ ワー
Waa Nin Kwai Mudu Ti Kuu Waa
ワァ ニン クァー
Waa Nin Kwaa
ワァ ニン クァー
Waa Nin Kwaa
ワァ ニン クァイ ムデゥ ティ クゥ ワー
Waa Nin Kwai Mudu Ti Kuu Waa
君は自由という 羽をつけはばたき
Du schlägst mit den Flügeln namens Freiheit,
思い出の宝石 ひとつずつ捨ててく
und wirfst die Juwelen deiner Erinnerung eines nach dem anderen weg.
時の運命(さだめ)に 虹は消えても
Auch wenn der Regenbogen im Schicksal der Zeit verschwindet,
まぶた閉じれば 泡沫(うたかた)の夢
schließt du die Augen, ist es ein flüchtiger Traum.
人は愛を信じ 母の胸を離れ
Menschen verlassen den Schoß ihrer Mutter, an die Liebe glaubend.
人は夢を無くし 母の胸に帰る
Menschen kehren in den Schoß ihrer Mutter zurück, wenn sie ihre Träume verlieren.
アンマー ティ
Anmaa Ti
アンマー ティ
Anmaa Ti
アンマー ティ クゥ ワー ムデゥ ティ クゥ ワー
Anmaa Ti Kuu Waa Mudu Ti Kuu Waa
アンマー ティ
Anmaa Ti
アンマー ティ
Anmaa Ti
アンマー ティ クゥ ワー ムデゥ ティ クゥ ワー
Anmaa Ti Kuu Waa Mudu Ti Kuu Waa
ワァ ニン クァー
Waa Nin Kwaa
ワァ ニン クァー
Waa Nin Kwaa
ワァ ニン クァイ ムデゥ ティ クゥ ワー
Waa Nin Kwai Mudu Ti Kuu Waa
「故郷(ふるさと)へ戻っておいで... 母の元へ戻っておいで...」
"Komm zurück in die Heimat (Furusato)... Komm zurück zu deiner Mutter..."





Writer(s): Sachiko Kobayashi


Attention! Feel free to leave feedback.