Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
イチマディン2019~永遠に・・・
Ichimadin 2019 ~ Für immer...
遙か続いている
地平線の果てに
Am
fernen
Ende
des
Horizonts,
der
sich
endlos
erstreckt,
いつか見た天使の
ゆりかごを探しに
um
die
Wiege
des
Engels
zu
suchen,
den
ich
einst
sah.
月の光よ
照らしておくれ
Oh,
Mondlicht,
leuchte
mir
den
Weg,
悲しみの無い
夢の国まで
bis
zum
Land
der
Träume
ohne
Traurigkeit.
人は愛を信じ
故郷(ふるさと)を離れて
Menschen
verlassen
ihre
Heimat
(Furusato),
an
die
Liebe
glaubend.
人は夢を無くし
故郷(ふるさと)に帰る
Menschen
kehren
in
ihre
Heimat
(Furusato)
zurück,
wenn
sie
ihre
Träume
verlieren.
ワァ
ニン
クァイ
ムデゥ
ティ
クゥ
ワー
Waa
Nin
Kwai
Mudu
Ti
Kuu
Waa
ワァ
ニン
クァイ
ムデゥ
ティ
クゥ
ワー
Waa
Nin
Kwai
Mudu
Ti
Kuu
Waa
君は自由という
羽をつけはばたき
Du
schlägst
mit
den
Flügeln
namens
Freiheit,
思い出の宝石
ひとつずつ捨ててく
und
wirfst
die
Juwelen
deiner
Erinnerung
eines
nach
dem
anderen
weg.
時の運命(さだめ)に
虹は消えても
Auch
wenn
der
Regenbogen
im
Schicksal
der
Zeit
verschwindet,
まぶた閉じれば
泡沫(うたかた)の夢
schließt
du
die
Augen,
ist
es
ein
flüchtiger
Traum.
人は愛を信じ
母の胸を離れ
Menschen
verlassen
den
Schoß
ihrer
Mutter,
an
die
Liebe
glaubend.
人は夢を無くし
母の胸に帰る
Menschen
kehren
in
den
Schoß
ihrer
Mutter
zurück,
wenn
sie
ihre
Träume
verlieren.
アンマー
ティ
クゥ
ワー
ムデゥ
ティ
クゥ
ワー
Anmaa
Ti
Kuu
Waa
Mudu
Ti
Kuu
Waa
アンマー
ティ
クゥ
ワー
ムデゥ
ティ
クゥ
ワー
Anmaa
Ti
Kuu
Waa
Mudu
Ti
Kuu
Waa
ワァ
ニン
クァイ
ムデゥ
ティ
クゥ
ワー
Waa
Nin
Kwai
Mudu
Ti
Kuu
Waa
「故郷(ふるさと)へ戻っておいで...
母の元へ戻っておいで...」
"Komm
zurück
in
die
Heimat
(Furusato)...
Komm
zurück
zu
deiner
Mutter..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sachiko Kobayashi
Attention! Feel free to leave feedback.