CONNY - Ironiewieder - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation CONNY - Ironiewieder




Ironiewieder
Irony Again
Geht es noch lauter? (isn't it ironic)
Can it be any louder? (isn't it ironic)
Was formt deine Realität?
What shapes your reality?
Ich hab' kurz gehofft, dass es inzwischen jeder versteht
I had briefly hoped that everyone understands by now,
Doch der zur Hybris neigende Mensch will sich gerne so seh'n
But the human, prone to hubris, likes to see himself
Das er immun is' gegen das, was wir im Fernseh'n seh'n
As immune to what we see on TV.
Also redet ihr von Unterschichtenfernsehen und betont nach außen
So you talk about low-class television and emphasize outwards
Dass ihr den Bachelor natürlich nur ironisch schaut
That of course you only watch The Bachelor ironically.
Heidi Klums misogyne Dauerwerbesendung produziert die nächste Staffel
Heidi Klum's misogynistic permanent advertising show is producing the next season.
So ist das mit Totgeglaubten (isn't it ironic)
That's how it is with those presumed dead (isn't it ironic)
Lass mich das dochmal so rum formulier'n
Let me put it this way
Man kann Menschenverachtung niemals ironisch konsumier'n
You can never consume contempt for people ironically.
Könnt es Rudelgucken nenn' und auf Twitter drüber lachen
You can call it group watching and laugh about it on Twitter
Aber hüttet euch, zu leugnen, was die Bilder mit euch machen
But beware of denying what the pictures do to you.
Und als Beweis, dass Feminismus keiner braucht, sagst du
And as proof that no one needs feminism, you say
"Bachelor gibt's auch mit einer Frau" (Yo)
"There's also The Bachelorette" (Yo)
Gleichberechtigung ist damit quasi etabliert
Equality is thus quasi-established
Wenn wir alle Geschlechter in gleichem Maß diskriminier'n Aber
If we discriminate against all genders to the same extent But
(Isn't it ironic)
(Isn't it ironic)
Ist es denn so
Is it so
Ist es einfach nur die Wahrheit auf den Bildschirm geholt
Is it just the truth brought to the screen
Aber wieso fühlst du dich dann jetzt getriggert und so?
But then why do you feel so triggered?
Sag mir ist es denn so, ist es denn so?
Tell me is it so, is it so?
(Isn't it ironic)
(Isn't it ironic)
Denn immer nur so knapp vor "Es geht zu weit"
Because it's always just before "It goes too far"
Wenn ich's eigentlich doch so viel besser weiß
When I actually know so much better
Rettet mich die Ironie wieder, Ironie wieder, Ironie
Irony saves me again, irony again, irony
(Isn't it ironic)
(Isn't it ironic)
Wirklich immer nur so knapp vor "Geht nicht klar"
Really always just before "It's not clear"
Ein paar Milimeter vor dem letzten Mal
A few millimeters from the last time
Rettet mich die Ironie wieder, Ironie wieder, Ironie wieder, nie wieder
Irony saves me again, irony again, irony again, never again
(Isn't it ironic)
(Isn't it ironic)
Wenn du hörst, wie Frauen über Frauen lästern
When you hear women bitch about women
Denkst du immer "Die
Do you always think "They
Sind ja viel schlimmer, was für Toxic Masculinity?"
Are much worse, what Toxic Masculinity?"
Dass die das selber tun, ist doch schon die Erklärung warum diese Sendungen noch immer so sehr populär sind
That they do it themselves is already the explanation why these shows are still so popular
Und weswegen es auf keinen Fall ein politisches Statment ist
And why it's definitely not a political statement
Sowas zu schau'n und die Quoten zu bestätigen
So to watch and confirm the ratings
Denn so'n Geschlecht ist ja nicht etwas Konstruiertes
Because such a gender is not something constructed
Männer so, Frauen so, Fernsehen dokumentiert es - Vorsicht (Isn't it ironic)
Men like this, women like this, television documents it - Caution (Isn't it ironic)
Während ihr es nur ironisch Guilty Pleasure tauft, haben sich Rapper davon längst schon einen Benz gekauft
While you just ironically call it Guilty Pleasure, rappers have long since bought a Benz from it
Ironie stärkt Sexismus in der Basis
Irony strengthens sexism at its core
Also folg ihm nicht auf Insta, wenn Gewalt für ihn nur Spaß ist
So don't follow him on Insta if violence is just fun for him
Weil privat ist jetzt politisch und ironisch nicht mehr witzig is
Because private is now political and ironic is no longer funny
In einer Welt in der jeder Klick ein Business ist
In a world where every click is a business
Stellst du besser sicher, dass du weißt wie's funktioniert
You better make sure you know how it works
Bevor du nur ironisch all das konsumierst - oder?
Before you just ironically consume all this - or?
(Isn't it ironic)
(Isn't it ironic)
Ist es nicht so
Isn't it so
Das is einfach, für die Lacher, auf den Bildschirm geholt
It's simple, for the laughs, brought to the screen
Aber wieso fühlst du dich dann jetzt getriggert und so
But then why do you feel so triggered?
Sag mir, ist es nicht so, ist es nicht so?
Tell me, isn't it so, isn't it so?
(Isn't it ironic)
(Isn't it ironic)
Denn immer nur so knapp vor "Es geht zu weit"
Because it's always just before "It goes too far"
Wenn ich's eigentlich doch so viel besser weiß
When I actually know so much better
Rettet mich die Ironie wieder, Ironie wieder, Ironie
Irony saves me again, irony again, irony
(Isn't it ironic)
(Isn't it ironic)
Wirklich immer nur so knapp vor "Geht nicht klar"
Really always just before "It's not clear"
Ein paar Milimeter vor dem letzten Mal
A few millimeters from the last time
Rettet mich die Ironie wieder, Ironie wieder, Ironie wieder, nie wieder
Irony saves me again, irony again, irony again, never again
Ironie wieder, Ironie wieder, Ironie wieder
Irony again, irony again, irony again
(Isn't it ironic)
(Isn't it ironic)
Ironie wieder, Ironie wieder, Ironie wieder, nie wieder
Irony again, irony again, irony again, never again





Writer(s): Elias Manikas, Constantin Hoeft, Nikolai Haug, Johannes Schlump, Maria Nicolaides


Attention! Feel free to leave feedback.