CONNY - Sisyphos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation CONNY - Sisyphos




Sisyphos
Сизиф
Ich hab meinen Job hingeschmissen, nie wieder 9 to 5
Я бросила работу, больше никакого графика с 9 до 5.
Um wirklich drüber nachzudenken, blieb mir keine Zeit
У меня не было времени, чтобы хорошенько всё обдумать,
Ich habe weder meine Eltern noch die Schwestern eingeweiht
Я не посвятила в свои планы ни родителей, ни сестёр.
Einfach Kündigung geschrieben und mit 'nem Lächeln eingereicht
Просто написала заявление об увольнении и с улыбкой подала его.
Ich bin frei Mama denkt, ich wäre arbeitslos
Я свободна! Мама думает, что я безработная.
Klar bin ich die Arbeit los, doch jetzt geht es erst grade los
Конечно, я ушла с работы, но для меня всё только начинается!
Und sie schreiben: "Wie verbringst du deine Tage so?"
А они пишут: "Чем ты теперь занимаешься по жизни?"
"Und wer zahlt deine Miete?" und es klingt ein wenig schadenfroh
кто платит за твою квартиру?", и в их голосе слышится злорадство.
(Yo!) Mein Dienstagmorgen ist dein Samstagnacht
(Йоу!) Мой вторник это твоя субботняя ночь,
An Miete denk ich nicht mehr außerhalb des Hamsterrads
Вне колеса для хомяка я больше не думаю об аренде.
Ich hab die letzten sieben Jahre Kohle rangeschafft
Последние семь лет я работала, не покладая рук,
Also fick das Handelsblatt, Zeit für relevanten Stuff
Так что к черту финансовые новости, пришло время для чего-то действительно важного!
Wovor habe ich eigentlich Angst gehabt?
Чего я вообще боялась?
Ich denk, ein wenig Selbstkritik ist durchaus angebracht
Думаю, толика самокритики здесь не помешает.
Es gibt nur eine Antwort auf die Frage "Kann ich das?"
На вопрос "Справлюсь ли я?" есть только один ответ,
Und die kannst du nicht finden, wenn du ackern musst den ganzen Tag
И ты не найдешь его, если будешь пахать как лошадь целыми днями.
(Uh) Schönen Gruß an mein' Finanzberater
(Уф) Привет моему финансовому консультанту!
Nach meinem Anruf gestern denkt er, ich geh Kamikaze
После моего вчерашнего звонка он, наверное, думает, что я камикадзе.
Ich nehm mein Angespartes und geh damit an's Theater
Я беру все свои сбережения и несу их в театр,
Um all die Dramen endlich selber in der Hand zu haben
Чтобы самой стать хозяйкой всех этих драм.
Ich könnt jetzt reden von Beruf und Berufung
Я могла бы сейчас рассуждать о работе и призвании,
Doch aktuell ist da nicht mehr als Mut und Vermutung
Но пока что это не более чем смелость и предположение.
Ich habe lang genug versucht, der Versuchung
Я слишком долго пыталась сопротивляться искушению,
Zu widerstehen, fuck it, schönen Gruß aus der Zukunft
К черту всё, привет из будущего!
Doch welche Relevanz hat meine Systemkritik
Но какой смысл в моей критике системы,
Wenn der Protagonist ein weißer Europäer ist
Если главный герой белый европеец,
Entscheidungen wie diese scheinbar mal so eben trifft
Который, ни много ни мало, просто взял и принял такое решение?
Wie könnte ich mich hinstellen und behaupten, darum geht's hier nicht?
Как я могу утверждать, что дело не в этом?
Also stell sie mir, die Fragen nach der Relevanz
Так что задай мне вопросы о смысле жизни,
Wenn du so leben willst, aber nicht so leben kannst
Если ты сам хочешь жить так же, но не можешь.
Doch die Musik war für mich immer schon ein Regentanz
Музыка всегда была для меня как танец дождя,
Um Geister zu beschwören, die im Alltag nicht zugegen war'n
Чтобы вызывать духов, которых нет в обычной жизни.
Ist es also nur ein weißes Privileg
Так это просто привилегия белых
Wenn ich so gelassen von meinen Entscheidungen erzähl'
Так спокойно рассказывать о своих решениях?
Und wenn ich sag, die größten Steine in mei'm weg
И когда я говорю, что самые большие камни на моём пути
Hab ich mir da eigentlich auch meist alleine hingelegt
Это я сама положила их туда,
Huh? Also hier ist, was ich mein damit:
Ха? Вот что я имею в виду:
Ich schau die Gesellschaft an und was ich seh, beschreibe ich
Я смотрю на общество, и то, что вижу, я описываю.
Entscheide selber, ob es Humbug oder Weisheit ist
Решай сам, чушь это или мудрость.
Und ob meine Konsequenzen irgendwann mal deine sind
И станут ли мои последствия когда-нибудь твоими.
Das größte Hindernis ist
Самое большое препятствие
Eigentlich immer nur ich
Это всегда только я.
Den größten Felsen im Weg
Самый большой камень на пути
Hab ich, wenn ich ehrlich bin, auch immer selbst dahin gelegt, sag
По правде говоря, это я сама его туда положила.
Das größte Hindernis ist
Самое большое препятствие
Eigentlich immer nur ich
Это всегда только я.
Der größte Fehler bis jetzt
Самая большая ошибка
Ich habe viel zu wenig Zeit in meine Fehler gesteckt, sag
Это то, что я потратила слишком мало времени на свои ошибки.





Writer(s): Elias Manikas, Constantin Hoeft, Johannes Schlump


Attention! Feel free to leave feedback.