Bombastik (feat. Serougy) -
3Mn3m
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bombastik (feat. Serougy)
Bombastik (feat. Serougy)
اخوك
رايق
بومباستيك
Твой
брат
расслаблен,
он
бомбастик,
اخويا
مش
جاي
في
دراما
Братан
не
ищет
драмы.
بيبي
بطلة
جيمناستك
Детка,
ты
звезда
гимнастики,
وانا
بطل
في
الاثاره
А
я
— чемпион
по
острым
ощущениям.
عايز
اعد
وعايز
ااستك
Хочу
сидеть,
хочу
быть
занят,
اخويا
النفس
اماره
Брат,
страсть
— это
признак.
فنان
بس
مش
راسمك
Я
художник,
но
не
рисую
тебя,
احب
اجبها
في
الصعبه
Люблю
решать
сложные
задачки
(في
المقص
كده)
(Вот
так,
ножницами).
ليه
بنشد
في
السهره
Зачем
мы
тянем
до
утра,
انتي
تحوري
وانا
بعرف
Ты
выкручиваешься,
а
я
знаю.
بتوحشيني
لما
اهرب
Скучаю
по
тебе,
когда
сбегаю,
بس
بتهنيش
عليا
من
القهره
Но
ты
не
даешь
мне
покоя
от
тоски.
بيتهوفن
العصر
الناس
تتجن
من
مزيكتي
Бетховеном
нашего
времени,
люди
сходят
с
ума
от
моей
музыки.
وحاسك
И
чувствую,
будто
ты
مارلين
مونرو
في
دراعي
وانا
نازل
من
البنتلي
Мэрилин
Монро
в
моих
объятиях,
когда
я
выхожу
из
Bentley.
I
am
gonna
get
lost
Я
пропаду,
بس
ماشي
ومكمل
مع
اني
عارفك
مش
ملكي
Но
иду
ва-банк,
зная,
что
ты
не
моя.
تلف
بينا
ونتقابل
في
نقطه
تجمعنا
انا
وانتي
Всё
закрутится,
и
мы
встретимся
в
той
точке,
где
собираемся
мы
с
тобой.
رارار
ااااه
Ра-ра-ра
а-а-ах
قوليلي
كام
كام
السكور؟
Скажи
мне,
какой
счёт?
لسه
فاكره
المكنه
الصيني؟
Помнишь
китайский
мотоцикл?
كل
يوم
اقوم
من
النوم
Каждый
день,
просыпаясь,
مكنتش
افكر
غير
فيكي
Я
не
думал
ни
о
ком,
кроме
тебя.
كنا
كل
يوم
بالليل
boom
Мы
были
вместе
каждую
ночь,
бум,
سيجاره
واحده
وفي
هدوء
Одна
сигарета
и
тишина.
تلف
الدنيا
بينا
ندوخ
Мир
вертелся,
мы
курили,
معرفش
معاكي
يعني
ايه
سكوت
Не
знаю,
что
такое
тишина
с
тобой.
اوه
اوه
اوه
اوه
اوه
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о,
о-о-о,
о-о-о
اوه
اوه
اوه
اوه
اوه
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о,
о-о-о,
о-о-о
اخوك
رايق
بومباستيك
Твой
брат
расслаблен,
он
бомбастик,
اخويا
مش
جاي
في
دراما
Братан
не
ищет
драмы.
بيبي
بطلة
جيمناستك
Детка,
ты
звезда
гимнастики,
وانا
بطل
في
الاثاره
А
я
— чемпион
по
острым
ощущениям.
عايز
اعد
وعايز
ااستك
Хочу
сидеть,
хочу
быть
занят,
اخويا
النفس
اماره
Брат,
страсть
— это
признак.
فنان
بس
مش
راسمك
Я
художник,
но
не
рисую
тебя,
احب
اجبها
في
الصعبه
Люблю
решать
сложные
задачки.
ليه
بنشد
في
السهره
Зачем
мы
тянем
до
утра,
انتي
تحوري
وانا
بعرف
Ты
выкручиваешься,
а
я
знаю.
بتوحشيني
لما
اهرب
Скучаю
по
тебе,
когда
сбегаю,
بس
بتهنيش
عليا
من
القهره
Но
ты
не
даешь
мне
покоя
от
тоски.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed Abdelmoneim
Attention! Feel free to leave feedback.