Lyrics and translation 3Plusss - Grau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wo
ich
wohne,
steht
die
Haustür
offen
Там,
где
я
живу,
входная
дверь
всегда
открыта,
Denn
das
wertvollste
was
es
gibt,
sind
saubere
Socken
Ведь
самое
ценное,
что
есть,
— это
чистые
носки.
Eine
Rarität
zwischen
Staub
und
Motten
Редкость
среди
пыли
и
моли.
In
meiner
Gegend
wird
nicht
ein-
sondern
ausgebrochen
В
моём
районе
не
вламываются,
а
выламываются.
Willkommen
in
der
Stadt,
die
niemals
wach
ist
Добро
пожаловать
в
город,
который
никогда
не
спит.
Gewöhn′
dir
ab
zu
fragen,
was
so
ab
geht
Отвыкай
спрашивать,
что
здесь
происходит.
Jeder
Club
ist
scheiße
und
wird
geil
getrunken
Каждый
клуб
— отстой,
но
мы
напиваемся
до
беспамятства.
Selbstbewusst
und
pleite
für
ein
paar
Stunden
Самоуверенные
и
без
гроша
в
кармане
на
пару
часов.
Farbenloses
Trash-TV
Бесцветное
треш-ТВ.
Kein
Schwarz-Weiß-Filter,
hier
ist
echt
so
grau,
yeah
Никаких
черно-белых
фильтров,
здесь
и
так
всё
серое,
да.
Hat
jemand
'n
Mercedes
unter
′m
Arsch
Если
у
кого-то
под
задницей
Mercedes,
Ist
es
entweder
'n
Kollege
oder
ein
Spast
То
это
либо
кореш,
либо
придурок.
Es
herrscht
das
Krabben-Prinzip
- keiner
schafft
es
aus
dem
Korb,
weil
ihn
ein
anderer
zieht
Здесь
действует
крабовый
принцип
— никто
не
может
выбраться
из
корзины,
потому
что
другой
тянет
его
вниз.
Und
ich
bin
kein
Lokalpatriot,
doch
glaub
mir,
man
ist
auch
immer
ein
Stückchen
da
wo
man
wohnt
И
я
не
местный
патриот,
но
поверь,
человек
всегда
остается
частичкой
того
места,
где
он
живет.
Schau
dir
an,
wo
ich
herkomm'
Посмотри,
откуда
я
родом,
Und
dann
siehst
du,
wo
ich
hingeh′
И
тогда
ты
увидишь,
куда
я
иду.
Und
es
gibt
nichts,
was
ich
mitnehm′
И
нет
ничего,
что
я
возьму
с
собой,
Außer
Druck
und
Dreck,
Druck
und
Dreck,
Druck
und
Dreck
Кроме
давления
и
грязи,
давления
и
грязи,
давления
и
грязи.
Schau
dir
an,
wo
ich
herkomm'
Посмотри,
откуда
я
родом,
Und
dann
siehste,
wo
ich
hingeh′
И
тогда
ты
увидишь,
куда
я
иду.
Und
es
gibt
nichts,
was
ich
mitnehm'
И
нет
ничего,
что
я
возьму
с
собой,
Außer
Druck
und
Dreck,
Druck
und
Dreck,
Druck
und
Dreck
Кроме
давления
и
грязи,
давления
и
грязи,
давления
и
грязи.
Fußball
mit
′ner
Fanta-Dose
Футбол
с
банкой
фанты.
Ah,
Tischtennis
mit
Schläger
und
auch
manchmal
ohne
А,
настольный
теннис
с
ракеткой,
а
иногда
и
без.
Es
geht
zum
Faustkampf
mit
'nem
Messer
Идём
на
кулачный
бой
с
ножом.
Weshalb
fick
dich?
- Deshalb
Почему,
пошел
ты?
— Потому
что.
Yeah,
und
um
zu
sehen,
ob
jemand
guckt,
dreht
man
sich
um
Да,
и
чтобы
увидеть,
смотрит
ли
кто-нибудь,
мы
оборачиваемся.
Und
wenn
dann
jemand
guckt,
heißt
es,
dreh′
dich
mal
um
А
если
кто-то
смотрит,
то
говорят:
"Эй,
обернись-ка".
Wir
brauchen
keine
Ruhe,
warten
das
was
passiert
Нам
не
нужен
покой,
мы
ждем,
что
что-то
произойдет.
Gehen
auf
einander
zu
und
wer
Platz
macht,
verliert
Идем
друг
на
друга,
и
кто
уступит
дорогу,
тот
проиграл.
Du
kannst
drei
Tage
dein
Gesicht
nicht
mehr
bewegen
Три
дня
не
можешь
пошевелить
лицом,
Aber
wir
haben
drei
Jahre
'ne
Geschichte
zu
erzähl'n
Но
у
нас
есть
история,
которую
можно
рассказывать
три
года.
So
ist
meine
Stadt,
vielleicht
auch
deine
Stadt
Таков
мой
город,
может
быть,
и
твой
тоже,
Doch
es
geht
um
meine
Stadt,
also
scheiß
auf
deine
Stadt
Но
речь
идет
о
моем
городе,
так
что
плевать
на
твой.
Egal,
wohin
die
Reise
führt
Куда
бы
ни
привела
дорога,
Ein
Teil
von
mir
bleibt
doch
hier
Часть
меня
останется
здесь.
Egal,
wohin
die
Reise
führt
Куда
бы
ни
привела
дорога,
Ein
Teil
von
mir
bleibt
doch
hier
- für
immer
Часть
меня
останется
здесь
— навсегда.
Schau
dir
an,
wo
ich
herkomme
Посмотри,
откуда
я
родом,
Und
dann
siehst
du,
wo
ich
hingeh′
И
тогда
ты
увидишь,
куда
я
иду.
Und
es
gibt
nichts,
was
ich
mitnehm′
И
нет
ничего,
что
я
возьму
с
собой,
Außer
Druck
und
Dreck,
Druck
und
Dreck,
Druck
und
Dreck
Кроме
давления
и
грязи,
давления
и
грязи,
давления
и
грязи.
Druck
und
Dreck
Давления
и
грязи.
Nein,
wir
schauen
nicht
desinteressiert
Нет,
мы
не
выглядим
незаинтересованными,
Wir
sind
desinteressiert
und
schauen
noch
nett
Мы
незаинтересованы,
но
при
этом
выглядим
довольно
мило.
Haben
die
Wahl
und
unsere
Wahl
ist
drauf
zu
scheißen
У
нас
есть
выбор,
и
наш
выбор
— на
всё
забить.
Es
ist
uns
nicht
egal,
aber
so
gleich
so
grau
Нам
не
всё
равно,
но
всё
равно
всё
серо.
Würden
gern
was
anderes
könn',
aber
Chancen
sind
zu
klein,
um
sie
Chancen
zu
nenn′
Хотели
бы
что-то
изменить,
но
шансы
слишком
малы,
чтобы
их
называть
шансами.
Wir
schauen
über
einen
Zaun
Мы
смотрим
через
забор
Und
denken,
das
Gras
ist
auch
auf
der
grünsten
Seite
И
думаем,
что
трава
и
на
самой
зеленой
стороне
такая
же.
Grau
- grau
- so
grau
Серо
— серо
— так
серо.
Kein
schwarz
und
weiß
- eine
Farbe
reicht
Ни
черного,
ни
белого
— одного
цвета
достаточно.
Grau
- grau
- so
grau
Серо
— серо
— так
серо.
Wir
treten
auf
der
Stelle
bis
ein
Loch
entsteht
Мы
топчемся
на
месте,
пока
не
образуется
дыра.
Die
Helden
von
früher
haben
mittlerweile
verkackt
Герои
прошлого
уже
облажались,
Und
aus
der
grauen
Masse
rückt
dafür
kein
Weiterer
nach
И
из
серой
массы
никто
не
приходит
им
на
смену.
Wir
wären
niemand
ohne
Mucke,
wären
niemand
ohne
Serien
Мы
были
бы
никем
без
музыки,
никем
без
сериалов.
Und
ergeben
nur
ein
Best-Of
unserer
Lieblingscharaktere
- in
grau,
aber
was
seltsam
ist
И
представляем
собой
лишь
сборник
наших
любимых
персонажей
— в
сером
цвете,
но
что
странно,
Wir
bauen
uns
fünf
Tage
die
Woche
was
auf
Пять
дней
в
неделю
мы
что-то
строим,
Am
sechsten
folgt
der
Selbstabriss
А
на
шестой
— саморазрушаемся.
Betäuben
uns
mit
Rauch
und
betäuben
uns
mit
Sound
Оглушаем
себя
дымом
и
оглушаем
себя
звуком.
Doch
auch
der
Qualm
aus
diesem
Joint
ist
viel
zu
viel,
zu
viel,
zu
Но
даже
дым
от
этого
косяка
слишком,
слишком,
слишком…
Grau,
grau,
so
grau
Серо,
серо,
так
серо.
Kein
schwarz
und
weiß
- eine
Farbe
reicht
Ни
черного,
ни
белого
— одного
цвета
достаточно.
Grau,
grau,
so
grau
Серо,
серо,
так
серо.
Wir
treten
auf
der
Stelle
bis
ein
Loch
entsteht
Мы
топчемся
на
месте,
пока
не
образуется
дыра.
Lass
uns
liegen
als
wär
Krieg
Давай
лежать,
как
будто
война.
Mit
allen
Frieden
schließen,
ist
der
größte
Frieden,
den
es
gibt
Заключить
мир
со
всеми
— это
самый
большой
мир,
который
только
может
быть.
Wir
hören
ein
Song
über
das
Nichts-tun
Мы
слушаем
песню
о
ничегонеделании,
Während
wir
nichts
tun
Пока
ничего
не
делаем.
Und
denken,
hey,
wir
sind
ja
wie
die
in
dem
Lied
И
думаем:
"Эй,
да
мы
же
как
в
той
песне!".
Wir
könn'
Geschichte
schreiben
Мы
можем
написать
историю
Und
wieder
wegradieren,
könn′
wir
sie
nicht
mehr
leiden
И
снова
стереть,
если
она
нам
разонравится.
Müssen
nichts
erreichen,
sind
wir
schon
im
Himmel
oder
noch
im
Block?
Нам
не
нужно
ничего
достигать,
мы
уже
на
небесах
или
еще
в
блоке?
Ich
hab
keine
Ahnung,
man,
es
ist
das
gleiche
grau
Без
понятия,
чувак,
это
та
же
серость.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Schmidt, Peter Winkler
Attention! Feel free to leave feedback.