Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
aquí
arriba
hayo
perspectiva,
cierta
distancia
Von
hier
oben
habe
ich
Perspektive,
eine
gewisse
Distanz
Toda
mi
arquería
está
en
puestos
de
vigilancia
Meine
gesamte
Bogenschützen-Truppe
ist
auf
Wachposten
Tras
la
huida
he
vuelto
a
la
liga,
como
Anastasia
Nach
der
Flucht
bin
ich
zurück
in
der
Liga,
wie
Anastasia
El
Diablo
que
me
perseguía
me
devolvió
el
ansia
Der
Teufel,
der
mich
verfolgte,
gab
mir
die
Begierde
zurück
Aquí
tengo
mil
Habitaciones
llenas
de
nostalgia
Hier
habe
ich
tausend
Zimmer
voller
Nostalgie
Monitorizo
La
Ciudad,
ya
no
me
da
rabia
Ich
überwache
die
Stadt,
es
ärgert
mich
nicht
mehr
La
Niebla
me
da
la
mitad
de
miedo:
me
hace
guardia
Der
Nebel
gibt
mir
die
Hälfte
der
Angst:
Er
bewacht
mich
El
Bosque
me
mantiene
alejada
la
mala
magia
Der
Wald
hält
die
böse
Magie
von
mir
fern
Manejo
el
opio;
así
no
sueño,
amo,
odio
Ich
handhabe
Opium;
so
träume
ich
nicht,
Liebe,
Hass
Prefiero
el
coloquio
propio,
es
obvio
Ich
bevorzuge
das
eigene
Gespräch,
es
ist
offensichtlich
Monto
un
banquete
pal'
oligopolio
Ich
veranstalte
ein
Bankett
für
das
Oligopol
Y
boda
roja,
muere
el
novio,
mío
es
el
negocio
Und
eine
rote
Hochzeit,
der
Bräutigam
stirbt,
das
Geschäft
gehört
mir
Yo
soy
el
señor
de
mi
feudo
Ich
bin
der
Herr
meines
Lehnsguts
Así
que
tu
Iglesia
nunca
va
a
ver
un
euro
Also
wird
deine
Kirche
niemals
einen
Euro
sehen
Caso
a
mi
s
hijos
con
mis
hijas,
como
eolo
Ich
verheirate
meine
Söhne
mit
meinen
Töchtern,
wie
Aiolos
Y
mi
creo
léolo,
pero
soy
lelo,
como
lennon
Und
mein
eigenes
Lehen,
aber
ich
bin
ein
Narr,
wie
Lennon
¿Me
matarán
tras
el
ding
dong?
Werden
sie
mich
nach
dem
Klingeln
töten?
¿En
un
concierto,
en
un
desierto,
en
una
manifestación?
Bei
einem
Konzert,
in
einer
Wüste,
bei
einer
Demonstration?
No
te
preocupes,
ya
me
ocupo
yo,
no
me
preocupo
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
kümmere
mich
darum,
ich
mache
mir
keine
Sorgen
No,
qué
va.
¿Te
quejas
de
la
protección?
la
ayuda
es
mutua
Nein,
was
soll's.
Beschwerst
du
dich
über
den
Schutz?
Die
Hilfe
ist
gegenseitig
Se
hizo
un
silencio
que
pronto
acabó
Es
entstand
eine
Stille,
die
bald
endete
Aparecieron
putas
a
mi
alrededor
Huren
erschienen
um
mich
herum
Escapé
de
la
culpa
y
se
multiplicó
Ich
entkam
der
Schuld
und
sie
vervielfachte
sich
Ahora
tengo
que
matar
a
todos
o
me
mato
yo
Jetzt
muss
ich
alle
töten
oder
mich
selbst
töten
La
armadura
pesa
más
que
el
corazón
Die
Rüstung
wiegt
mehr
als
das
Herz
Me
la
pone
dura
hacerte
correr
por
mi
corredor
Es
macht
mich
an,
dich
durch
meinen
Korridor
rennen
zu
sehen,
meine
Liebste.
La
capucha
puesta,
y
el
silenciador,
maquiavélico
Die
Kapuze
aufgesetzt
und
der
Schalldämpfer,
machiavellistisch
Sin
miedo
escénico,
subiendo
por
el
ascensor
Ohne
Bühnenangst,
mit
dem
Aufzug
nach
oben
fahrend
Con
la
mano
en
el
bolsillo,
hace
tiempo,
trillo
Mit
der
Hand
in
der
Tasche,
schon
lange,
mahle
ich
Jugaba
con
las
llaves
de
tu
piso
sin
hacer
ruido
Ich
spielte
mit
den
Schlüsseln
deiner
Wohnung,
ohne
Lärm
zu
machen
Hoy
las
saco
y
van
detrás,
primo
Heute
ziehe
ich
sie
heraus
und
sie
folgen
mir,
mein
Lieber
Agente
doble,
comercio
con
las
puertas
de
El
Castillo
Doppelagent,
ich
handle
mit
den
Türen
der
Burg
Colina
abajo
hay
un
ejército
Den
Hügel
hinunter
ist
eine
Armee
Me
pilla
lejos,
mandaré
a
los
clérigos
Sie
ist
weit
weg,
ich
werde
die
Kleriker
schicken
El
Diablo
se
expande
que
no
doy
crédito
Der
Teufel
breitet
sich
aus,
ich
kann
es
nicht
fassen
Ahora
están
de
mi
lado.
¡Golpe
de
estado!
Jetzt
sind
sie
auf
meiner
Seite.
Staatsstreich!
Tengo
las
herramientas
para
gobernaros
Ich
habe
die
Werkzeuge,
um
euch
zu
regieren
Leyendas
y
regalos
Legenden
und
Geschenke
Señores
con
pistolas,
vehículos
de
armamento
pesado
Herren
mit
Pistolen,
schwere
Waffen
¡Argumentos
de
sobrepeso
pa'
paletizaros!
Übergewichtige
Argumente,
um
euch
auf
Paletten
zu
laden!
¿Quién
está
mi
lao?
Wer
ist
auf
meiner
Seite?
Le
corto
la
cabeza
a
ese
pringao,
por
si
rezan
Ich
schneide
diesem
Trottel
den
Kopf
ab,
falls
sie
beten
Aparece
su
dios,
me
viene
que
ni
pintao
Sein
Gott
erscheint,
das
kommt
mir
wie
gerufen
¿Es
la
presa?
por
esto
no
empecé
la
empresa
Ist
das
die
Beute?
Deswegen
habe
ich
das
Unternehmen
nicht
begonnen
Esto
se
espesa...
voy
a
esperar
pa'
saber
si
es
esa
Es
wird
dickflüssig...
Ich
werde
warten,
um
zu
sehen,
ob
sie
es
ist
Por
un
lado
pesa,
no
vine
a
cazar
Einerseits
wiegt
es
schwer,
ich
bin
nicht
zum
Jagen
gekommen
Por
otro
piensa
que
te
quieren
matar,
eres
el
césar
Andererseits
denk
daran,
dass
sie
dich
töten
wollen,
du
bist
der
Cäsar
Me
volví
fuerte
Ich
wurde
stark
El
Diablo
trajo
suerte
Der
Teufel
brachte
Glück
Me
subo
a
el
trono,
al
aplaudir
la
gente
Ich
steige
auf
den
Thron,
während
die
Leute
applaudieren
Recuerdo
que
me
esperan
muchas
muertes
para
verte
Ich
erinnere
mich,
dass
viele
Tode
auf
mich
warten,
um
dich
zu
sehen,
meine
Liebste.
¿He
estado
antes
en
estos
lugares
War
ich
schon
einmal
an
diesen
Orten
Que
crucé
sin
hambre
yendo
hacia
ninguna
parte?
Die
ich
ohne
Hunger
durchquerte,
auf
dem
Weg
ins
Nirgendwo?
Llevo
pensando
en
eso
todo
el
viaje
Daran
habe
ich
die
ganze
Reise
über
gedacht
En
la
coronación
no
me
importó,
acabé
en
el
carruaje
Bei
der
Krönung
war
es
mir
egal,
ich
landete
in
der
Kutsche
Eres
mío,
y
yo
soy
tuyo,
tutelaje
Du
gehörst
mir,
und
ich
gehöre
dir,
Vormundschaft
En
mi
fortaleza
ya
no
caben
ángeles
In
meiner
Festung
haben
Engel
keinen
Platz
mehr
Aunque
el
primero
regresase
a
ser
mi
parse
Obwohl
der
erste
zurückkehrte,
um
mein
Kumpel
zu
sein
Representándose
en
estos
mensajes
Sich
in
diesen
Botschaften
repräsentierend
Entre
estas
torres
de
gigantes
Zwischen
diesen
Türmen
von
Giganten
Entre
los
muros
dominantes
Zwischen
den
dominierenden
Mauern
He
encontrado
todos
los
diamantes
Habe
ich
alle
Diamanten
gefunden
Ahora
los
protejo
de
los
comerciantes
Jetzt
beschütze
ich
sie
vor
den
Händlern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose 3yo
Attention! Feel free to leave feedback.