Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Food for Thought
Gedanken zum Essen
What
is
your
final
object,
your
final
goal?
Was
ist
dein
endgültiges
Objekt,
dein
endgültiges
Ziel?
What
is
the
list
to
be
completed
by
the
time
that
you
go?
Was
steht
auf
der
Liste,
die
du
abarbeiten
musst,
bevor
du
gehst?
The
time
you
grow
old,
cause
time
can't
be
sold
Die
Zeit,
in
der
du
alt
wirst,
denn
Zeit
kann
man
nicht
verkaufen
Not
for
a
dollar,
a
pent
or
a
penny
Nicht
für
einen
Dollar,
einen
Schein
oder
einen
Penny
Ya'
collar
up
rockin'
it
plenty
Du
trägst
deinen
Kragen
hoch
und
rockst
ihn
gewaltig
Hollerin'
it
was
seven
twenties
Schreist
herum,
es
wären
sieben
Zwanziger
Bragging
about
the
new
Bentley
Gibst
mit
dem
neuen
Bentley
an
While
leaving
all
of
the
family
Während
du
die
ganze
Familie
Back
in
the
dust,
to
repair
the
rust
im
Staub
zurücklässt,
um
den
Rost
zu
reparieren
To
get
the
new
truck,
see
the
bullets
and
duck
Um
den
neuen
Truck
zu
holen,
siehst
die
Kugeln
und
duckst
dich
Where's
the
respect,
where
is
the
loyalty?
Wo
ist
der
Respekt,
wo
ist
die
Loyalität?
Respect
for
the
Patek
in
effect
you
affect
Respekt
für
die
Patek,
im
Endeffekt
beeinflusst
du
The
ones
at
the
table
who
sharing
the
same
plate
diejenigen
am
Tisch,
die
sich
denselben
Teller
teilen
This
ain't
what
Cube
meant
by
a
great
day
Das
ist
nicht,
was
Cube
mit
einem
großartigen
Tag
meinte
A
great
day
is
ruined
in
the
ruins
of
Babylon
Ein
großartiger
Tag
wird
ruiniert
in
den
Ruinen
von
Babylon
Never
to
see
the
light
again
like
Rod
after
marathons
Nie
wieder
das
Licht
sehen,
wie
Rod
nach
Marathons
Runnin'
for
the
goal
only
to
see
that
the
soil
you
sowed
Rennend
zum
Ziel,
nur
um
zu
sehen,
dass
der
Boden,
den
du
gesät
hast,
Never
growed
because
the
love
you
showed
was
dismissed
nie
gewachsen
ist,
weil
die
Liebe,
die
du
gezeigt
hast,
abgewiesen
wurde
Growed
up,
glowed
up,
throned
up
so
much
Erwachsen
geworden,
aufgeblüht,
so
sehr
auf
den
Thron
erhoben
They
forgot
what
you
had
told
them,
you
ain't
slick
Sie
haben
vergessen,
was
du
ihnen
gesagt
hast,
du
bist
nicht
schlau
How
bad
do
you
want
to
be
rich?
Wie
sehr
willst
du
reich
sein?
To
flood
up
and
flaunt
on
the
wrist
Um
alles
zu
überfluten
und
am
Handgelenk
zu
protzen
To
have
everybody
know
yo'
name,
like
Sosa
fame
Damit
jeder
deinen
Namen
kennt,
wie
Sosa
berühmt
ist
But
they
ain't
never
needed
you,
nobody
ever
does
Aber
sie
haben
dich
nie
gebraucht,
niemand
tut
das
jemals
'Less
you
cocaín-a
new
version
Es
sei
denn,
du
bist
Kokain
– eine
neue
Version
Will
always
replace,
there's
always
conversion
wird
immer
ersetzt,
es
gibt
immer
eine
Umwandlung
Like
with
the
decimal
place
and
a
fraction
Wie
bei
der
Dezimalstelle
und
einem
Bruch
It
ain't
all
that
it
seems
Es
ist
nicht
alles
so,
wie
es
scheint
You
may
be
hungry
Du
magst
hungrig
sein
But
it's
a
game
for
the
higher
factions
Aber
es
ist
ein
Spiel
für
die
höheren
Fraktionen
Always
mad
when
you
cash
in
and
cash
out
Immer
sauer,
wenn
du
ein-
und
auszahlst
So
it's
dangerous
to
reach
in
and
get
a
bag
out
Also
ist
es
gefährlich,
hineinzugreifen
und
eine
Tasche
herauszuholen
I
wish
for
that
as
well,
but
not
for
popping
a
tag
out
Das
wünsche
ich
mir
auch,
aber
nicht,
um
ein
Preisschild
abzureißen
But
with
everything
comes
a
cost
Aber
mit
allem
kommt
ein
Preis
Think
you've
won
but
you've
lost
Du
denkst,
du
hast
gewonnen,
aber
du
hast
verloren
The
line
that
you've
crossed
Die
Linie,
die
du
überschritten
hast
Is
merely
a
crack
in
the
sidewalk
ist
nur
ein
Riss
im
Bürgersteig
If
cement
could
speak,
then
the
lines
talk
Wenn
Zement
sprechen
könnte,
dann
würden
die
Linien
sprechen
Yo
yo
yo,
I-
Yo
yo
yo,
Ich-
I
ain't
done,
I
ain't
done
Ich
bin
nicht
fertig,
ich
bin
nicht
fertig
Let
me
finish
Lass
mich
ausreden
Ayo
DJ
put
that
beat
back
on
for
me
Ayo
DJ,
spiel
den
Beat
nochmal
für
mich
ab
That's
more
like
it,
let's
get
it
So
ist
es
besser,
los
geht's
Yes
there's
always
a
silver
lining,
but
the
clouds
are
much
bigger
Ja,
es
gibt
immer
einen
Silberstreif
am
Horizont,
aber
die
Wolken
sind
viel
größer
There's
a
cause
to
every
effect
Es
gibt
eine
Ursache
für
jede
Wirkung
A
cost
to
every
Patek
Einen
Preis
für
jede
Patek
Know
what
you
doin
Wisse,
was
du
tust
Know
if
you
fluent,
they
finna
use
you
Wisse,
wenn
du
fließend
bist,
werden
sie
dich
benutzen
They
finna
use
you,
they
finna
give
you
the
world
then
take
it
Sie
werden
dich
benutzen,
sie
werden
dir
die
Welt
geben
und
sie
dann
nehmen
Take
ya'
life
then
break
it
Nimm
dein
Leben
und
zerbrich
es
All
because
you
had
hopped
on
the
wrong
train
on
the
station
Alles,
weil
du
am
Bahnhof
in
den
falschen
Zug
gestiegen
bist
Just
be
cautious
as
the
snake,
but
steer
clear
from
snakin'
Sei
einfach
vorsichtig
wie
die
Schlange,
aber
halte
dich
vom
Schleichen
fern
Thank
y'all,
thank
y'all
so
much,
thank
you
Ich
danke
euch,
ich
danke
euch
allen
so
sehr,
danke
I
appreciate
every
single
one
of
you
Ich
schätze
jeden
Einzelnen
von
euch
Thank
you
for
coming
out
here
tonight
to
see
me
Danke,
dass
ihr
heute
Abend
hierher
gekommen
seid,
um
mich
zu
sehen
It
means
a
lot,
but
um
Es
bedeutet
mir
viel,
aber
ähm
But
can
we
please
quiet
it
down
real
quick,
real
quick
Aber
können
wir
es
bitte
kurz
leiser
machen,
ganz
kurz
There's
still
one
more
part
of
the
song
Es
gibt
noch
einen
Teil
des
Songs
I
want
everybody
to
hear
before
they
leave
tonight
Ich
möchte,
dass
jeder
ihn
hört,
bevor
er
heute
Abend
geht
So,
quiet
it
down
Also,
macht
es
leiser
Just
listen
to
this
one
last
part
Hört
euch
einfach
diesen
letzten
Teil
an
So
once
again,
what
matters
to
you?
Also
noch
einmal,
was
ist
dir
wichtig?
Is
it
wealth,
fame,
power?
Ist
es
Reichtum,
Ruhm,
Macht?
Or
is
it
something
more
than
these?
Oder
ist
es
etwas
mehr
als
das?
We
all
must
find
what
it
is
for
ourselves
that
we
care
about
Wir
alle
müssen
für
uns
selbst
herausfinden,
was
uns
wichtig
ist
You
can
gain
all
the
material
things
this
world
has
to
offer
Du
kannst
alle
materiellen
Dinge
gewinnen,
die
diese
Welt
zu
bieten
hat
But
that
only
opens
a
hole
in
you
Aber
das
öffnet
nur
ein
Loch
in
dir
And
there
ain't
much
to
fill
it
with,
I
can
tell
you
that
right
now
Und
es
gibt
nicht
viel,
womit
man
es
füllen
kann,
das
kann
ich
dir
jetzt
schon
sagen
Not
that
kind
of
crater
Nicht
diese
Art
von
Krater
No,
not
that
kind
of
hole
Nein,
nicht
diese
Art
von
Loch
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trey Gutierrez
Attention! Feel free to leave feedback.