Lyrics and translation 3rd Bass feat. Chubb Rock - Kick Em in the Grill
[Serch]
aiyyo
pete,
it's
chubbs
[Серч]
Эй,
Пит,
это
Чаббс
[Chubb]
sup
g?
[Чабб]
ужинать?
[Serch]
yo
pete
[Серч]
эй,
Пит
[Nice]
yo
serch
[Мило]
йоу
серч
[Serch]
you
know
people
tryin
to
gel
us
right?
[Серч]
ты
же
знаешь,
что
люди
пытаются
надуть
нас,
верно?
Try
to
gel
Попробуйте
нанести
гель
[Chubb]
yeah
dat
[Чабб]
да,
да.
[Serch]
so
you
know
we
gotta
we
gotta
rip
this
[Серч]
итак,
ты
знаешь,
что
мы
должны,
мы
должны
разорвать
это
[Chubb]
serch
let's
go
kick
that
shit
g
[Чабб]
Серч,
давай
надерем
это
дерьмо,
Джи
Drop
it
right
here
Брось
это
прямо
здесь
[Serch]
right
here,
like
an
asshole
[Серч]
прямо
здесь,
как
придурок
[Chubb]
one
two
[Чабб]
раз,
два
[Serch]
one
two,
ya
don't
stop
[Серч]
раз,
два,
ты
не
останавливаешься
Grooves
get
kicked
as
serch
tries
to
flip
like
coins
Канавки
выбиваются,
когда
серч
пытается
подбросить
их,
как
монеты
Pain,
like
the
foot
to
groins
Боль,
как
от
ступни
к
паху
3 strikes
but
i
didn't
gel
the
head
yet
3 удара,
но
я
еще
не
нанесла
гель
на
голову
Why
you
still
vexed
over
things
i
haven't
even
said
yet
Почему
ты
все
еще
злишься
из-за
того,
что
я
еще
даже
не
сказал
Yo
pete,
put
you
part-time
like
temps
Эй,
Пит,
устрою
тебя
на
неполный
рабочий
день,
как
темпса.
Scale
like
a
fence,
put
you
in
the
past
tense
Масштаб,
как
забор,
помещает
тебя
в
прошедшее
время
You
tried
speedin
but
you
ain't
fast
enough
to
chase
me
Ты
пытался
ускориться,
но
ты
недостаточно
быстр,
чтобы
преследовать
меня
So
what
i
did
this,?
bring
the
kit
to
ben
case
Итак,
что
я
сделал
это,?
принесите
набор
Бену
Кейсу
And
don't
waste
time
И
не
теряй
времени
даром
Dopest
tracks,
so
why
you
gonna
waste
rhymes?
Самые
крутые
треки,
так
зачем
ты
собираешься
тратить
рифмы
впустую?
I
absorb
like
a
sponge
in
the
bozack
Я
впитываю,
как
губка,
в
бозак
I'm
trifle,
get
the
rifle,
or
i
step
back
and
crack
slugs
Я
мелочь,
бери
винтовку,
или
я
отступаю
и
стреляю
пулями
And
my
crew
give
pounds
and
hugs
И
моя
команда
дарит
фунты
и
объятия
Tugs
on
my
shirt,
let
me
know
that
i'm
still
pro-fessional
Дергает
меня
за
рубашку,
давая
мне
знать,
что
я
все
еще
профессионал.
And
at
the
end
of
the
session,
you'll
know
И
в
конце
сеанса
вы
узнаете
That
the
3rd'll
disturb
the
verb
with
the
noun
Что
3-й
нарушит
связь
глагола
с
существительным
Shift
the
sound,
so
get
up
and
get
down,
serch'll
never
stand
still
Переключи
звук,
так
что
вставай
и
ложись,
серч
никогда
не
будет
стоять
на
месте.
Try
to
flam
i'll
be
like
claude
van
damme
and
just
kick
em
in
the
grill
Попробуй
зажечь,
я
буду
как
Клод
ван
Дамм
и
просто
запихну
их
в
гриль.
{"kick
em
in
the
grill."}
{"3rd
bass"}
{"запихни
их
в
гриль".}
{"3-й
бас"}
{"kick
em
in
the
grill."}
{"i'm
chubb
rock"}
{"запихни
их
в
гриль".}
{"я
Чабб
рок"}
{"kick
em
in
the
grill."}
{"serch!"}
{"запихни
их
в
гриль".}
{"серч!"}
{"kick
em
in
the
grill.
grill.
grill
pete!"}
{"запихни
их
в
гриль.
гриль.
поджарь
Пита!"}
? Like
a
camel
to?
? Как
верблюд,
чтобы?
Missin
the
points
of?
spliffs
Упускаешь
моменты
из?
всплески
If
you
wanna
gamble,
let
it
flow
Если
ты
хочешь
рискнуть,
позволь
этому
течь
I
ain't
al
jolson
and
sambo
Я
не
Эл
Джолсон
и
не
самбо
Low
like
a
buddhist
sniffin?
tree
Низко,
как
шмыгающий
носом
буддист?
дерево
But
that
booty
fat
bass
it
ain't
movin
me
Но
этот
жирный
бас
с
попой
меня
не
трогает
To
be
or
not
to
be
on,
your
fm
Быть
или
не
быть
на
вашем
fm
Step
to
the
am,
the
gimmicks,
i'll
play
em
Шагни
к
ам,
к
трюкам,
я
сыграю
их
I
say
em
while
i'm
takin
40
swigs
Я
говорю
их,
пока
делаю
40
глотков.
A
chinaman
eats
with
two
twigs
Китаец
ест
двумя
прутиками
Called
your
numbed,
9-7-0
piss
Позвонил
твоей
оцепенелой,
9-7-0
ссаной
Goodfella,
you
can
tell
you're
on
my
hitlist
Молодец,
сразу
видно,
что
ты
в
моем
списке
хитов
For
this
i
stick
like
a
splinter
За
это
я
цепляюсь,
как
заноза
Play
ya
like
a
sphincter
cause
my
title's
minister
Играю
с
тобой,
как
со
сфинктером,
потому
что
мой
титул
- министр.
Serch
said
kick
em,
i
gas
em
and
trick
em
Серч
сказал
пнуть
их,
я
заправлю
их
газом
и
обману
их
Rhymes
like?,
now
chubb,
stick
em
Рифмы
нравятся?,
а
теперь,
Чабб,
вставляй
их
Jump
jump
with
the
man
with
the
plan,
chubb
rock
Прыгай,
прыгай
с
человеком
с
планом,
Чабб
рок
You
know,
a
judo,
a
chop
chop
chop
Вы
знаете,
дзюдо,
чоп-чоп-чоп
From
stereo
monarch
rationalize
the
grammar
От
стерео
монарха
рационализируйте
грамматику
It's
like
that
and
ah.
and
ih.
ih.
if
i
stammer
Вот
так
и
ах.
и
я...
я...
если
я
заикаюсь
Or
sa-st-stutter,
english
found
in
the
gutter
Или
са-ст-заика,
английский,
найденный
в
канаве
Or
the
sewer,
while
i
talk
like
pete
puma
Или
в
канализацию,
пока
я
говорю,
как
Пит
пума
How
many
lumps
do
you
want
inside
your
coffee?
Сколько
комочков
вы
хотите
добавить
в
свой
кофе?
Isn't
about
time,
isn't
about
time,
you
stepped
off
me?
Не
вовремя,
не
вовремя,
ты
отстранился
от
меня?
Yo
chubb
- are
you
the
best,
are
you
the
one
Йо
Чабб
- ты
лучший,
ты
тот
самый
That?
large
chest,
well,
nevertheless
my
Тот?
большая
грудь,
ну,
тем
не
менее,
моя
Finger
won't
do
the
walkin
through
cleavage
Палец
не
пройдет
через
ложбинку
I
got
a
girl
of
my
own,
she's
at
home
У
меня
есть
своя
девушка,
она
дома
Chubb
is
not
conceited,
i'm
convinced
of
the
fact
Чабб
не
тщеславен,
я
убежден
в
этом
факте
Vanilla
sold
seven
million
copies
of
some
shit
that
was
wack
Vanilla
продала
семь
миллионов
копий
какого-то
дерьма,
которое
было
чокнутым
He
can
wrap,
his
lips
around
a
big
black
cock
Он
может
обхватить
губами
большой
черный
член
He
needs
no
more
pressed,
let
me
stop
На
него
больше
не
нужно
давить,
позволь
мне
остановиться
Cherry
crusaders,
clean
clairvoyany
concepts
Вишневые
крестоносцы,
чистые
концепции
ясновидения
Claiming
critical
conversations
that
came
in.to
view
Утверждая,
что
критические
разговоры,
которые
пришли
in.to
вид
Of
3rd
bass
mixed
with
chubb
rock
until
Из
3-го
баса,
смешанного
с
чабб-роком,
пока
We
kick
the
motherfucker
in
his,
umm
Мы
пнем
этого
ублюдка
в
его,
ммм
G-r-i-l-l-l,
word
up
that's
the
grill
Г-р-и-л-л-л,
к
слову,
это
гриль
Hold
up,
chubbs,
you
got
lifted
Погоди,
Чаббс,
тебя
подняли
{Word
up}
what's
the
science?
{Слово
вверх}
что
это
за
наука?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Berrin, Richard Anthony Simpson, Peter J. Nash, John Dajani, John F. Gamble, Dante A. Ross
Attention! Feel free to leave feedback.