Lyrics and translation 4 Clubbers - Children (Future Breeze vs. Junkfood Junkies radio edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Children (Future Breeze vs. Junkfood Junkies radio edit)
Дети (Future Breeze vs. Junkfood Junkies radio edit)
Where
have
all
of
our
children
gone?
Куда
же
подевались
все
наши
дети?
Innocent
of
all,
the
world
that's
so
bad
Невинные
создания
в
этом
ужасном
мире.
It's
no
wonder
that
it's
so
wrong
Неудивительно,
что
все
так
плохо,
When
they
are
alone,
in
truth
they
aren't
that
strong
Ведь
когда
они
одни,
они
совсем
не
сильны.
Children,
children
Дети,
дети...
Expectations
great
and
small,
from
afar
we
see
them
fall
Ожидания,
большие
и
малые,
мы
видим
издалека,
как
они
рушатся.
Children,
sweet
children
Дети,
милые
дети...
Who'll
be
watching
out
for
you,
who'll
be
there
Кто
присмотрит
за
вами,
кто
будет
рядом,
To
guide
you
through?
Чтобы
провести
вас
по
жизни?
Where
have
all
of
the
children
gone?
Куда
же
подевались
все
дети?
Thought
to
be
a
ware
of
dangers
out
there
Они
должны
знать
об
опасностях,
In
the
streets
and
in
the
schools,
in
a
world
so
cruel
Которые
подстерегают
их
на
улицах
и
в
школах,
в
этом
жестоком
мире,
Who
keeps
changing
all
the
rules
Где
кто-то
постоянно
меняет
все
правила.
Children,
children
Дети,
дети...
Expectations
great
and
small,
from
afar
we
see
them
fall
Ожидания,
большие
и
малые,
мы
видим
издалека,
как
они
рушатся.
Children,
sweet
children
Дети,
милые
дети...
Who'll
be
watching
out
for
you,
who'll
be
there
Кто
присмотрит
за
вами,
кто
будет
рядом,
To
guide
you
through?
Чтобы
провести
вас
по
жизни?
Where
are
all
of
our
children
now?
Где
же
сейчас
все
наши
дети?
Some
hungry
abused
neglected
confused
Голодные,
обиженные,
брошенные,
растерянные.
Hey,
little
girl,
is
your
mama
home?
No,
I'm
all
alone
Эй,
девочка,
мама
дома?
Нет,
я
совсем
одна.
These
are
the
words
that
say
it
all
Эти
слова
говорят
сами
за
себя.
Children,
who'll
be
watching
out
for
you
Дети,
кто
присмотрит
за
вами?
Who'll
be
there
to
guide
you
through
Кто
будет
рядом,
чтобы
провести
вас
по
жизни?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Concina
Attention! Feel free to leave feedback.