Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Dá Nada
Sie gibt nichts
Ando
dias
atrás
dela
Ich
laufe
seit
Tagen
hinter
ihr
her
Sempre
a
pedir
pra
ela
Bitte
sie
immer
wieder
Um
abraço
e
um
beijinho
Um
eine
Umarmung
und
ein
Küsschen
Sei
que
ela
gosta
de
mim
Ich
weiß,
dass
sie
mich
mag
Mas
eu
não
sou
assim
Aber
so
bin
ich
nicht
Eu
preciso
de
carinho
Ich
brauche
Zärtlichkeit
Ando
sempre
a
pensar
Ich
denke
immer
darüber
nach
Como
ela
me
há-de
dar
Wie
sie
mir
geben
wird
Só
mais
um
miminho
Nur
noch
eine
kleine
Liebkosung
Eu
passo
por
ser
um
chato
Ich
gelte
vielleicht
als
nervig
Mas
nunca
dou
por
barato
Aber
ich
gebe
niemals
auf
Quero
mais
um
bocadinho
Ich
will
noch
ein
bisschen
mehr
Ela
sabe
que
eu
sou
assim
Sie
weiß,
dass
ich
so
bin
E
isto
cá
pra
mim
Und
das
hier,
meiner
Meinung
nach,
É
só
pra
me
ver
sofrer
Ist
nur,
um
mich
leiden
zu
sehen
Eu
não
estou
aguentar
Ich
halte
es
nicht
mehr
aus
E
para
me
safar
Und
um
mich
da
rauszuholen
Já
nem
sei
o
que
fazer
Weiß
ich
schon
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Ela
não
dá
nada
pra
mim
Sie
gibt
mir
nichts
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Um
abraço
e
um
beijo
Eine
Umarmung
und
einen
Kuss
Aquilo
que
eu
mais
desejo
Das,
was
ich
mir
am
meisten
wünsche
Ela
não
dá
pra
mim
Gibt
sie
mir
nicht
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Ela
não
dá
nada
pra
mim
Sie
gibt
mir
nichts
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Um
abraço
e
um
beijo
Eine
Umarmung
und
einen
Kuss
Aquilo
que
eu
mais
desejo
Das,
was
ich
mir
am
meisten
wünsche
Ela
não
dá
pra
mim
Gibt
sie
mir
nicht
Quando
vamos
para
a
cama
Wenn
wir
ins
Bett
gehen
Aí
é
que
ela
me
engana
Dann
ist
es,
wo
sie
mich
täuscht
Diz
hoje
é
dia
não
Sagt,
heute
ist
ein
Nein-Tag
Eu
começo
a
ferver
Ich
fange
an
zu
kochen
Já
não
sei
o
que
fazer
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll
Com
esta
situação
Mit
dieser
Situation
Dou
voltas
na
cama
Ich
wälze
mich
im
Bett
Pra
ver
se
ela
me
ama
Um
zu
sehen,
ob
sie
mich
liebt
E
sem
me
dar
razão
Und
ohne
mir
einen
Grund
zu
nennen
Mesmo
assim
a
sofrer
Auch
wenn
ich
so
leide
Com
ela
vou
viver
Werde
ich
mit
ihr
leben
É
dona
do
meu
coração
Sie
ist
die
Herrin
meines
Herzens
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Ela
não
dá
nada
pra
mim
Sie
gibt
mir
nichts
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Um
abraço
e
um
beijo
Eine
Umarmung
und
einen
Kuss
Aquilo
que
eu
mais
desejo
Das,
was
ich
mir
am
meisten
wünsche
Ela
não
dá
pra
mim
Gibt
sie
mir
nicht
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Ela
não
dá
nada
pra
mim
Sie
gibt
mir
nichts
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Um
abraço
e
um
beijo
Eine
Umarmung
und
einen
Kuss
Aquilo
que
eu
mais
desejo
Das,
was
ich
mir
am
meisten
wünsche
Ela
não
dá
pra
mim
Gibt
sie
mir
nicht
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Ela
não
dá
nada
pra
mim
Sie
gibt
mir
nichts
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Um
abraço
e
um
beijo
Eine
Umarmung
und
einen
Kuss
Aquilo
que
eu
mais
desejo
Das,
was
ich
mir
am
meisten
wünsche
Ela
não
dá
pra
mim
Gibt
sie
mir
nicht
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Ela
não
dá
nada
pra
mim
Sie
gibt
mir
nichts
Ela
não
dá,
não
dá
nada
Sie
gibt
nicht,
gibt
gar
nichts
Um
abraço
e
um
beijo
Eine
Umarmung
und
einen
Kuss
Aquilo
que
eu
mais
desejo
Das,
was
ich
mir
am
meisten
wünsche
Ela
não
dá
pra
mim
Gibt
sie
mir
nicht
Um
abraço
e
um
beijo
Eine
Umarmung
und
einen
Kuss
Aquilo
que
eu
mais
desejo
Das,
was
ich
mir
am
meisten
wünsche
Ela
não
dá
pra
mim
Gibt
sie
mir
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Artur Peixoto
Attention! Feel free to leave feedback.