Lyrics and translation 4 Star View - Golvania Suite 6 (Teamwork Works)
Golvania Suite 6 (Teamwork Works)
Сюита Голвании 6 (Совместная работа творит чудеса)
She's
gliding
up
the
stairs
as
quietly
as
a
mouse
Она
крадётся
вверх
по
лестнице,
тихая,
как
мышка,
The
kingsmen
watch
the
commotion
outside,
they
haven't
figured
her
out
Царские
стражники
наблюдают
за
суетой
снаружи,
не
в
силах
её
раскусить.
The
top
floor,
she
sees
the
door
and
she
gently
raps
Верхний
этаж,
она
видит
дверь
и
тихонько
стучит.
No
voice
inside,
perhaps
he's
hiding
thinking
this
is
a
trap
Ни
звука
внутри,
возможно,
он
прячется,
думая,
что
это
ловушка.
Sitting
Indian
style
outside
the
door,
she
softly
spoke
Усевшись
по-турецки
у
двери,
она
тихо
заговорила,
Revealed
the
helpful
plan
commenced,
a
faint
reply,
"This
must
be
a
joke
Открыв
хитроумный
план,
и
услышала
слабый
ответ:
«Это
шутка,
должно
быть.
I've
been
here
at
least
twelve
years,
I've
never
even
felt
grass
Я
здесь
уже
по
меньшей
мере
двенадцать
лет,
я
даже
травы
никогда
не
чувствовал.
To
see
the
halls
beyond
these
walls
would
be
too
much
to
ask"
Увидеть
залы
за
этими
стенами
— это
слишком
большая
просьба».
She
said,
"I
can't
move
the
door,
I
think
it's
cursed,
it
won't
budge
Она
сказала:
«Я
не
могу
сдвинуть
дверь,
думаю,
она
проклята,
она
не
поддаётся.
I
think
your
name
is
Thomas,
is
it
true
you're
a
metal
man?
Кажется,
тебя
зовут
Томас,
правда
ли
ты
— человек
из
металла?
I
grew
up
just
East
of
here,
that
makes
me
Golvanian
Я
выросла
немного
восточнее,
это
делает
меня
голванкой.
What
have
you
learned,
let's
take
turns
and
hear
about
our
lives
Что
ты
узнал,
давай
расскажем
друг
другу
о
своей
жизни
по
очереди.
Without
a
doubt,
we'll
get
you
out,
towards
freedom
we
will
strive"
Без
сомнения,
мы
тебя
вытащим,
вместе
мы
будем
стремиться
к
свободе».
And
so
they
whispered,
smiled,
and
laughed
and
grew
close
И
вот
они
шептались,
улыбались,
смеялись
и
сближались.
She
tried
to
unhinge
the
door
and
take
it
from
the
post
Она
попыталась
снять
дверь
с
петель
и
оторвать
от
косяка.
It
began
to
glow
and
burned
her
bow,
so
she
slipped
him
some
wintergreen
Дверь
начала
светиться
и
обожгла
ей
лук,
поэтому
она
дала
ему
немного
барвинка.
He
tasted
one
with
excited
tongue,
such
marvel
he'd
never
seen
Он
с
наслаждением
попробовал
один
лист,
такого
чуда
он
ещё
не
видел.
And
he
said,
"I
can't
move
the
door,
I
think
it's
cursed,
it
won't
budge"
И
он
сказал:
«Я
не
могу
сдвинуть
дверь,
думаю,
она
проклята,
она
не
поддаётся».
They
spoke,
and
joked,
and
laughed,
and
cried
Они
разговаривали,
шутили,
смеялись
и
плакали,
Built
his
confidence
and
pride
Вселяли
в
него
уверенность
и
гордость.
He
felt
a
twinge
within
his
chest
Он
почувствовал
дрожь
в
груди,
He
began
to
believe
in
himself
Он
начал
верить
в
себя.
They
grabbed
the
door
from
each
side
and
wiggled
it
with
all
their
might
Они
схватились
за
дверь
с
обеих
сторон
и
изо
всех
сил
затрясли
её.
It
came
down
with
a
thud
just
before
the
guards
showed
up
Она
с
грохотом
упала
как
раз
перед
тем,
как
появились
стражники.
The
guards
said,
"How
could
they
move
the
door?
Стражники
сказали:
«Как
они
смогли
сдвинуть
дверь?
It
was
darkly
cursed,
it
shouldn't
have
budged
Она
была
накрепко
проклята,
она
не
должна
была
поддаться.
To
the
king
we
must
present!
Quickly,
now,
while
their
spent!"
К
королю
их
доставить!
Быстро,
пока
они
обессилены!»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): T. Bass
Attention! Feel free to leave feedback.