Animus - Exil - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Animus - Exil




Exil
Изгнание
Schau' ich in den Spiegel (schau' ich in den Spiegel), seh' ich einen fremden Mann
Гляжу в зеркало (гляжу в зеркало), вижу чужого мужика.
Spür' keine Liebe (spür' keine Liebe), solange ich denken kann
Не чувствую любви (не чувствую любви), сколько себя помню.
Lauf' ohne Freunde (lauf' ohne Freunde), trau' keiner Seele (trau' keiner Seele)
Бегу без друзей (бегу без друзей), не верю ни одной душе (не верю ни одной душе).
Schlaf' ohne Träume (schlaf' ohne Träume), Trauer ohne Tränen
Сплю без снов (сплю без снов), печаль без слез.
Trag' den kugelsicheren Bart, verstecke so mein Gesicht
Ношу пуленепробиваемую бороду, скрываю так свое лицо.
Zieh' den Hoodie über den Kopf, hoff', die Jungs erkennen mich nicht
Натягиваю капюшон на голову, надеюсь, пацаны не узнают.
Ich leb' als Geist im Körper eines toten Kerls, schreib' die Wörter in ein rotes Meer
Живу как дух в теле мертвеца, пишу слова в красное море.
Doch treib' nie fort, denn das Floß ist schwer - und so sink' ich, so ertrink' ich
Но никогда не уплыву, ведь плот тяжел - и я тону, так ухожу на дно.
Denn als ich begann, war Musik meine einzige Chance aus diese Verderben
Ведь когда я начинал, музыка была моим единственным шансом вырваться из этой погибели.
In einer Gegend, wo Jungen Verbrechen begehen, nur um Männer zu werden
В районе, где пацаны совершают преступления, только чтобы стать мужчинами.
In einer Gegend, wo Berge aus Schulden bestehen - es gibt nichts zu erben
В районе, где горы состоят из долгов - нечего наследовать.
Die Sehnsucht nach Gott ist so groß, denn man hat hier mehr Angst vor dem Leben als davor, zu sterben
Тоска по Богу так сильна, потому что здесь люди больше боятся жизни, чем смерти.
Musik war wie ein Ventil, aber auf den zweiten Blick
Музыка была как отдушина, но на деле
Wurde das Seil, das mich aus dem Dreck ziehen sollte, zu meinem Strick
Канат, который должен был вытащить меня из грязи, стал моей петлей.
Bricht dein Genick, alles, woran du geglaubt hast, zerfällt
Ломает шею, все, во что ты верил, рушится.
Bis du erkennst: alles, was wirklich wertvoll ist, kann man nicht kaufen mit all ihrem Geld
Пока не поймешь: все, что действительно ценно, не купишь за их деньги.
Guck, ich hab' lang genug gelitten, lang genug versucht
Слушай, я достаточно настрадался, достаточно пытался,
Dass die anderen mich lieben, doch mir scheint, ich bin zu verflucht
Чтобы другие полюбили меня, но похоже, я проклят.
Jede Hand, die ich hinaufzog, zog mich jedes Mal tief
Каждая рука, которую я протягивал, каждый раз тянула меня вниз.
In den Abgrund, so bleib' ich lieber ganz allein im Exil
В пропасть, так что я лучше останусь один в изгнании.
Im Exil! Im Exil!
В изгнании! В изгнании!
Fernab von jedem, der mich sieht
Вдали от всех, кто видит меня.
Ganz allein im Exil! Im Exil!
Совсем один в изгнании! В изгнании!
Nur ich allein mit meiner Musik
Только я и моя музыка.
Eh, im Exil!
Эх, в изгнании!
Die Sonne sieht mich nicht bei Tag, der Mond sieht mich nicht bei Nacht
Солнце не видит меня днем, луна не видит меня ночью.
Der Zorn machte mich nicht stark, die Liebe machte mich nicht schwach
Гнев не сделал меня сильным, любовь не сделала меня слабым.
Habe alles nur noch verschlimmert jedes Mal, wenn ich dachte, dass ich's richtig mach'
Я все только ухудшал каждый раз, когда думал, что поступаю правильно.
Aber kam immer wieder nur noch stärker zurück, wenn sie dachten, dass ich's nicht schaff'
Но всегда возвращался только сильнее, когда они думали, что я не справлюсь.
Machte Probleme der anderen zu meinen eigenen für meine Brüder
Делал проблемы других своими собственными ради своих братьев.
Beschmutzte mein' sauberen Namen mit ewigem Dreck dieser unreinen Lügner
Запятнал свое чистое имя вечной грязью этих нечистых лжецов.
Keine Seife der Welt macht mein schlechtes Gewissen so rein wie es früher war
Никакое мыло в мире не сделает мою совесть такой чистой, как раньше.
Bis ich nicht eigenhändig ihre Angst und ihr Blut an mein' Fäusten gespürt hab'
Пока я собственными руками не почувствовал их страх и кровь на своих кулаках.
Herz aus Stein, um mich rum ist alles gläsern
Сердце из камня, вокруг меня все прозрачно.
Viele sind lang schon tot, aber sterben erst Jahre später
Многие уже давно мертвы, но умирают только спустя годы.
Ihr Leben ist 'ne Bitch, die dich während ihrer Periode fickt, aber sagt, sie ist Jungfrau
Их жизнь - это сучка, которая трахает тебя во время месячных, но говорит, что она девственница.
Und hast du einmal nicht deine Deckung vorm Gesicht, kann es sein, dass 'ne Priese dich umhaut
И если ты хоть раз не прикрыл лицо, тебя может свалить с ног щепотка.
Musik war wie ein Ventil, fern vom Schein und dem Klunker
Музыка была как отдушина, вдали от мишуры и блеска.
Diese Welt macht Angst je mehr ich von ihr seh', darum schreib' ich allein in mei'm Bunker
Этот мир пугает меня все больше, чем больше я его вижу, поэтому я пишу в одиночестве в своем бункере.
Blute die Wörter heraus, die Tropfen, sie fallen hinunter
Кровью истекают слова, капли падают вниз.
Für den, der es schreibt, sind es Wunden, für den, der es hört, sind es Wunder
Для того, кто это пишет - это раны, для того, кто это слышит - это чудо.
Guck, ich hab' lang genug gelitten, lang genug versucht
Слушай, я достаточно настрадался, достаточно пытался,
Dass die anderen mich lieben, doch mir scheint, ich bin zu verflucht
Чтобы другие полюбили меня, но похоже, я проклят.
Jede Hand, die ich hinaufzog, zog mich jedes Mal tief
Каждая рука, которую я протягивал, каждый раз тянула меня вниз.
In den Abgrund, so bleib' ich lieber ganz allein im Exil
В пропасть, так что я лучше останусь один в изгнании.
Im Exil! Im Exil!
В изгнании! В изгнании!
Fernab von jedem, der mich sieht
Вдали от всех, кто видит меня.
Ganz allein im Exil! Im Exil!
Совсем один в изгнании! В изгнании!
Nur ich allein mit meiner Musik
Только я и моя музыка.
Eh, im Exil!
Эх, в изгнании!





Writer(s): Ariya Rahimianpour, Mousa Amouei


Attention! Feel free to leave feedback.