Psy - 인생극장-A형 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Psy - 인생극장-A형




인생극장-A형
Театр жизни - тип А
그래 내가 이런 여자 어디가서 만나
Да, где я еще найду такую девушку, как ты?
에휴 참자
Эх, ладно, успокоюсь.
잘못을 했다 해도 바람을 폈다 해도
Даже если ты и ошиблась, даже если ты крутила шуры-муры,
정도의 외도쯤이야 있을 있지
Такая мелочь, как измена... С кем не бывает?
그래도 믿지
Я все равно тебе верю.
남자다운 대범한 태도
Таков уж он, мужской подход великодушный.
잘못을 했다 해도 바람을 폈다 해도
Даже если ты и ошиблась, даже если ты крутила шуры-муры,
정도의 외도쯤이야 있을 있지
Такая мелочь, как измена... С кем не бывает?
그래도 믿지
Я все равно тебе верю.
남자다운 대범한 태도
Таков уж он, мужской подход великодушный.
나의 예쁜 그녀 속으로는 분명
Моя красавица наверняка в глубине души
생각하겠지
Думает о другом.
예쁜 여잔 원래 얼굴값을 한대
Красивые женщины всегда берут свое очарованием.
감수해야 하겠지 (물어볼까 말까, 물어볼까 말까)
Придется с этим смириться. (Спросить ее или нет? Спросить ее или нет?)
네가 몰래 남자들 만나고 다닌다는 소문
Слухи о том, что ты встречаешься с мужчинами за моей спиной,
오래 전부터 들었지만 일부러 예쁜 만나는
ходят уже давно, но я встречаюсь с тобой, такой красивой,
부러워 하는 이들이 우릴 갈라 놓으려고
Ведь те, кто завидует мне, хотят нас разлучить.
말라 보라고 짜낸 억측이라고 일축하며 자위했지
Я убеждал себя, что это всего лишь грязные домыслы, чтобы сделать мне больно.
헛소문 따윈 됐지 굳게 다짐했지
К черту эти слухи! Я решил быть непоколебимым.
그러나 점점 귀가 시간이 늦어지는
Но ты стала приходить все позже и позже.
지금 어디 있어 라면 (집이야 TV봐)
Где ты сейчас? (Дома. Смотрю телевизор.)
가만 집인데 깜박이 소리는 뭐냐 (어머 귀도 밝아 영화 택시 투야)
Подожди, ты дома? А что за звук поворотников? (Боже, у тебя отличный слух! Это фильм "Такси 2".)
그러자 바로 깜박이 소리 꺼지네 뭐냐 (왜 이렇게 예민해 음소거 신경 꺼)
И тут же звук поворотников прекращается. В чем дело? (Ты чего такой нервный? Выключи звук, не обращай внимания.)
음소거 다시 켜봐 택시 (날 의심하는 거야 어머 자기도)
Включи звук обратно. Такси 2! (Ты что, мне не доверяешь? Ну ты даешь!)
자기고 나발이고 보라고 택시 (됐어 나빠 꺼져 끊어)
Да какая разница! Включай звук, я сказал! Такси 2! (Все, я ухожу. Отбой!)
잘못을 했다 해도 바람을 폈다 해도
Даже если ты и ошиблась, даже если ты крутила шуры-муры,
정도의 외도쯤이야 있을 있지
Такая мелочь, как измена... С кем не бывает?
그래도 믿지
Я все равно тебе верю.
남자다운 대범한 태도
Таков уж он, мужской подход великодушный.
잘못을 했다 해도 바람을 폈다 해도
Даже если ты и ошиблась, даже если ты крутила шуры-муры,
정도의 외도쯤이야 있을 있지
Такая мелочь, как измена... С кем не бывает?
그래도 믿지
Я все равно тебе верю.
남자다운 대범한 태도
Таков уж он, мужской подход великодушный.
나의 예쁜 그녀 속으로는 분명
Моя красавица наверняка в глубине души
생각하겠지
Думает о другом.
예쁜 여잔 원래 얼굴값을 한대
Красивые женщины всегда берут свое очарованием.
감수해야 하겠지 (맞아, 맞아, 맞아)
Придется с этим смириться. (Точно, точно, точно.)
내가 어디 가서 어딜 봐서
Где я еще,
같은 미인을 만나서 사랑할 있겠어 (없지)
Встречу такую красавицу, как ты, и смогу любить? (Нигде.)
당신 나를 망신줘도 등신이라 사람들이 놀려도 좋은데 어때
Даже если ты меня опозоришь, даже если люди будут смеяться надо мной и называть дураком, мне все равно. Что скажешь?
너무 고운데 어째 그깟 너의 소문 따위는 중요하지 않아
Ты такая красивая. Эти твои сплетни не имеют никакого значения.
내가 잘할게 제발 떠나지 말아
Я буду лучше. Только, пожалуйста, не бросай меня.
공기 없인 살아도 없인 못살아 (그걸 이제 알아)
Я могу жить без воздуха, но не могу без тебя. (Теперь ты это знаешь.)
네가 술만 마시면 처음 남자와 둘만이 늦은 시간까지 얘기 나눈대지
Ты ведь всегда, когда выпьешь, болтаешь до поздней ночи с первым встречным мужчиной.
나는 전혀 불만 없어 왜냐 너는 배운 여자 지킬 지키는 여자 (아니 다행이네)
Я совершенно не против. Потому что ты хорошо воспитана. Ты знаешь, где границы. (Ну слава богу.)
너의 도도한 자태 꼿꼿한 자세 야물딱진 맛에
Твоя неприступность, осанка, стать
남자들이 집적대는 당연한 사태 맛에 사랑하는 같애
Неудивительно, что мужики к тебе клеятся. Кажется, именно поэтому я тебя и люблю.
내가 미친 같애 (한 번만 의심하면 끝이다 알았어)
Я схожу с ума. (Еще одно подозрение, и с меня хватит. Поняла?)
여자만한 여자 어디 있겠어
Где я еще найду такую девушку, как ты?
기분은 더럽지만 덮어주겠어
Мне очень неприятно, но я постараюсь забыть.
까놓고 나라고 깨끗하겠어
Если честно, кто я такой, чтобы быть святым?
그냥 그러고 사는 거지 있겠어
Вот так и живем. А что делать?
내가 하자니까 바람이 났겠지
Раз я так себя веду, ты и нашла себе кого-то.
그걸 밝혀내 봤자 초라해지겠지
Если я раскрою правду, мне же будет хуже.
놈에게 내게 없는 무언가 있겠지
У него наверняка есть что-то, чего нет у меня.
내가 잘하면 그럴 거지
Если я буду вести себя лучше, ты перестанешь так делать.
잘못을 했다 해도 바람을 폈다 해도
Даже если ты и ошиблась, даже если ты крутила шуры-муры,
정도의 외도쯤이야 있을 있지
Такая мелочь, как измена... С кем не бывает?
그래도 믿지
Я все равно тебе верю.
남자다운 대범한 태도
Таков уж он, мужской подход великодушный.
잘못을 했다 해도 바람을 폈다 해도
Даже если ты и ошиблась, даже если ты крутила шуры-муры,
정도의 외도쯤이야 있을 있지
Такая мелочь, как измена... С кем не бывает?
그래도 믿지
Я все равно тебе верю.
남자다운 대범한 태도
Таков уж он, мужской подход великодушный.
앞으로 의심 할거야 할거야 할게
Я буду тебя еще подозревать? Нет, не буду.
그러면 여자 찾든가 아니야
Если что, найди себе другую. Нет!
맹추같은 애들 많잖아 싫어
Вокруг полно дурочек. Зачем? Нет, не хочу!
그런 애들 만나면 되겠네 아니라니까
Могу встречаться с ними. Я же говорю, не надо.
번만 그래 알았어
Еще раз такое повторится, и я не знаю, что будет. Поняла?
해줄래 기분 풀리면 뭐든지 할게
Что мне сделать, чтобы ты перестал дуться? Скажи, я все сделаю.
사줘 빽이면 기분 풀려
Купи мне сумочку. Сумочку? Сумочка, и я не злюсь.
하하 하하
Ха-ха-ха.






Attention! Feel free to leave feedback.