Dub Inc - Peu importe - translation of the lyrics into German

Peu importe - Dub Inctranslation in German




Peu importe
Egal
On sera assez
Wir werden genug sein
Que l'on soit seul ou des milliers
Ob wir alleine sind oder zu Tausenden
Peu importe le nombre
Egal wie viele
Toujours trouver la force et se battre
Immer die Kraft finden und kämpfen
Si nos blessures étaient finalement
Wenn unsere Wunden endlich
Pansées
geheilt wären
J'aimerais voir en mon prochain
Ich würde gerne in meinem Nächsten sehen
Peu importe les ombres
Egal welche Schatten
Quand la lumière éclaircie nos actes
Wenn das Licht unsere Taten erhellt
Pouvoir le dire indéfiniment
Es unendlich oft sagen können
J'en ai assez
Ich habe genug
Rien est jamais simple
Nichts ist jemals einfach
Car tout le monde flippe
Weil alle Angst haben
C'est affligeant
Es ist bedrückend
Oui j'en ai assez
Ja, ich habe genug davon
Qu'on ait peur de l'autre
Dass man Angst vor dem Anderen hat
Même sans le voir, c'est terrifiant
Auch ohne ihn zu sehen, es ist erschreckend
Oui j'en ai assez
Ja, ich habe genug davon
Qu'on se divise
Dass wir uns spalten
Pour des prières ou des inconscients
Wegen Gebeten oder Unbewussten
Oui j'en ai assez
Ja, ich habe genug davon
Qu'on se méprise la peur au ventre
Dass wir uns verachten, mit Angst im Bauch
Faut-il se taire ou faire semblant
Muss man schweigen oder so tun
De plaire face aux attaques
Als ob man gefällt, angesichts der Angriffe
En demandant mille excuses
Indem man tausendmal um Entschuldigung bittet
Je ne suis pas la bête noir
Ich bin nicht das schwarze Schaf
La France est mon miroir
Frankreich ist mein Spiegel
Tout comme mes idées, ma vie, ma voix, sont diffuses
So wie meine Ideen, mein Leben, meine Stimme, sind diffus
Ne mélangeons pas l'histoire
Vermischen wir nicht die Geschichte
Tout n'est pas blanc ou noir
Nicht alles ist schwarz oder weiß
Resserrons nos liens
Stärken wir unsere Bindungen
Quelles sont nos vieilles habitudes
Was sind unsere alten Gewohnheiten
Pour parler
Um zu sprechen
Faisons faces aux indignements
Stellen wir uns den Demütigungen
Que l'on soit seul ou des milliers
Ob wir alleine sind oder zu Tausenden
Peu importe le nombre
Egal wie viele
Toujours trouver la force et se battre
Immer die Kraft finden und kämpfen
Si nos blessures étaient finalement
Wenn unsere Wunden endlich
Pansées
geheilt wären
J'aimerais voir en mon prochain
Ich würde gerne in meinem Nächsten sehen
Peu importe les ombres
Egal welche Schatten
Quand la lumière éclaircie nos actes
Wenn das Licht unsere Taten erhellt
Pouvoir le dire indéfiniment
Es unendlich oft sagen können
On en a assez
Wir haben genug
Que l'on soit seul ou des milliers
Ob wir alleine sind oder zu Tausenden
Peu importe le nombre
Egal wie viele
J'aimerais voir en mon prochain
Ich würde gerne in meinem Nächsten sehen
Peu importe les ombres
Egal welche Schatten
Aujourd'hui tout éclate
Heute explodiert alles
Nous lisons sur des tracts
Wir lesen auf Flugblättern
Des slogans racistes et autres mépris
Rassistische Slogans und andere Verachtung
J'aimerais qu'on s'évade
Ich wünschte, wir würden entfliehen
Que les mensonges nous échappent
Dass die Lügen uns entgleiten
Pendant un instant, nous voir réunis
Für einen Moment, uns vereint sehen
Car troubler l'esprit, et courber l'échine
Denn den Geist zu verwirren und den Rücken zu beugen
Ça on en veux pas
Das wollen wir nicht
Mentir ainsi, inventer l'ennemi
So zu lügen, den Feind zu erfinden
Ça on en veux pas
Das wollen wir nicht
Rien ne nous condamne à vivre autrement
Nichts verdammt uns dazu, anders zu leben
En faisant les bons choix
Indem wir die richtigen Entscheidungen treffen
On pourrait s'épargner tant de boniments
Könnten wir uns so viel Geschwätz ersparen
En s'écoutant parfois
Indem wir manchmal zuhören
Que l'on soit seul ou des milliers
Ob wir alleine sind oder zu Tausenden
Peu importe de nombre
Egal wie viele
Toujours trouver la force et se battre
Immer die Kraft finden und kämpfen
Si nos blessures étaient finalement
Wenn unsere Wunden endlich
Pansées
geheilt wären
J'aimerais croire en mon prochain
Ich würde gerne an meinen Nächsten glauben
Peu importe les ombres
Egal welche Schatten
Quand la lumière éclaircie nos actes
Wenn das Licht unsere Taten erhellt
Pouvoir le dire indéfiniment
Es unendlich oft sagen können
Que l'on soit seul ou des milliers
Ob wir alleine sind oder zu Tausenden
Peu importe le nombre
Egal wie viele
On sera assez
Wir werden genug sein
J'aimerais croire en mon prochain
Ich würde gerne an meinen Nächsten glauben
Peu importe ses ombres
Egal welche Schatten er hat
Et pouvoir changer
Und mich ändern können
It's for my people
Es ist für mein Volk





Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Mortiz Von Korff


Attention! Feel free to leave feedback.