Lyrics and translation Dub Inc - Fils de - Live Saint-Étienne 2017
Fils
devenu
père
Сын
стал
отцом
Une
putain
de
galère
Гребаный
камбуз
Fils
devenu
père
Сын
стал
отцом
Comme
le
font
les
autres
c'est
une
manie
Как
это
делают
другие,
это
мания
Je
te
lègue
mon
talent
ou
mon
parti
Я
завещаю
тебе
свой
талант
или
свою
партию
Une
putain
de
galère
Гребаный
камбуз
Avec
le
nom
que
je
porte,
tout
m'est
permis
С
именем,
которое
я
ношу,
мне
все
позволено
Et
tout
le
monde
d'accord
avec
ce
que
je
dis
И
все
согласны
с
тем,
что
я
говорю
En
es-tu
fier?
Ты
гордишься
этим?
"J'aimerais
bien
que
l'on
me
laisse
"Я
бы
хотел,
чтобы
меня
оставили
Par
les
médias
je
suis
assailli,
Через
СМИ
на
меня
нападают,
Je
ne
veux
plus
vivre
dans
ce
stress
Я
больше
не
хочу
жить
в
этом
стрессе
Je
veux
protéger
ma
famille."
Я
хочу
защитить
свою
семью".
Bla
bla
arrêtez
vos
conneries,
c'est
ca
oui
pendez
les
hauts
Бла-бла,
прекрати
нести
чушь,
вот
и
все,
Да,
повесьте
топы
Et
je
suis
la,
moi
fils
de
mineur
c'est
mon
héritage
И
я
здесь,
я
сын
шахтера,
это
мое
наследие
Ma
fierté,
mon
lot.
Моя
гордость,
мой
удел.
Tu
rêves
de
gangstas,
de
badboys,
de
chauds
Тебе
снятся
гангстеры,
плохие
парни,
горячие
парни
Pour
que
ta
vie
ressemble
a
celle
du
ghetto
Чтобы
твоя
жизнь
была
похожа
на
жизнь
в
гетто
Si
tu
en
est
la
toi
fils
de
lumière
Если
ты
такой,
какой
ты
есть,
сын
света
C'est
que
ton
père
t'a
légué
son
sceau
Дело
в
том,
что
твой
отец
завещал
тебе
свою
печать
Tu
peux
dire
merci
pour
ta
carrière
aussi
Ты
тоже
можешь
сказать
спасибо
за
свою
карьеру
Fils
de
politique
tient
ton
flambeau
Сын
политика
держит
твой
факел
Je
peux
dire
merci
à
ma
bonne
étoile
aussi
Я
тоже
могу
сказать
спасибо
своей
счастливой
звезде
Fils
de
la
musique
et
père
en
haut
Сын
музыки
и
отец
наверху
Et
je
reste
ruff,
Dub
Inc
reste
ruff,
mon
public
reste
ruff...
И
я
остаюсь
ершом,
Dub
Inc
остается
ершом,
моя
аудитория
остается
ершом...
Fils
devenu
père,
Сын
стал
отцом,
Comme
le
font
les
autres
c'est
une
manie
Как
это
делают
другие,
это
мания
Je
te
lègue
mon
talent
ou
mon
parti
Я
завещаю
тебе
свой
талант
или
свою
партию
Une
putain
de
galère
Гребаный
камбуз
Avec
le
nom
que
je
porte,
tout
m'est
permis
С
именем,
которое
я
ношу,
мне
все
позволено
Et
tout
le
monde
d'accord
avec
ce
que
je
dis
И
все
согласны
с
тем,
что
я
говорю
En
es-tu
fier?
Ты
гордишься
этим?
"J'aimerais
bien
que
l'on
me
laisse
"Я
бы
хотел,
чтобы
меня
оставили
Par
les
médias
je
suis
assailli,
Через
СМИ
на
меня
нападают,
Je
ne
veux
plus
vivre
dans
ce
stress
Я
больше
не
хочу
жить
в
этом
стрессе
Je
veux
protéger
ma
famille."
Я
хочу
защитить
свою
семью".
Car
certains
en
profitent,
mais
certains
le
subissent
Потому
что
некоторые
получают
от
этого
пользу,
а
некоторые
страдают
Pas
tous
le
meme
profil,
pas
tous
numero
dix
Не
у
всех
одинаковый
профиль,
не
у
всех
десятый
номер
On
choisit
ses
amis,
on
ne
choisit
pas
sa
famille
Мы
выбираем
своих
друзей,
мы
не
выбираем
свою
семью
Et
tous
les
fils
de
ne
sont
pas
tous
futiles
И
не
все
нити
не
все
бесполезны
Certains
ont
du
mérite,
mais
certains
ont
du
vice
У
некоторых
есть
достоинства,
но
у
некоторых
есть
недостатки
Certains
sont
plus
rapides,
pas
tous
sur
la
meme
piste
Некоторые
из
них
быстрее,
но
не
все
на
одной
трассе
Pas
tous
dans
la
meme
compétition,
mais
chacun
ses
ambitions
Не
все
участвуют
в
одном
соревновании,
но
у
каждого
свои
амбиции
Malgrè
leurs
insignes,
Несмотря
на
их
знаки
отличия,
Certains
ont
mon
estime,
sans
se
servir
de
passe
droit
Некоторые
из
них
пользуются
моим
уважением,
не
пользуясь
прямым
пасом
Tous
sur
le
meme
fil,
et
la
vie
nous
destine
à
vivre
selon
ses
choix
Все
на
одной
волне,
и
жизнь
предназначает
нас
жить
по
ее
выбору
Et
je
reste
ruff,
Dub
Inc
reste
ruff,
mon
public
reste
ruff...
И
я
остаюсь
ершом,
Dub
Inc
остается
ершом,
моя
аудитория
остается
ершом...
Fils
devenu
père,
Сын
стал
отцом,
Comme
le
font
les
autres
c'est
une
manie
Как
это
делают
другие,
это
мания
Je
te
lègue
mon
talent
ou
mon
parti
Я
завещаю
тебе
свой
талант
или
свою
партию
Une
putain
de
galère
Гребаный
камбуз
Avec
le
nom
que
je
porte,
tout
m'est
permis
С
именем,
которое
я
ношу,
мне
все
позволено
Et
tout
le
monde
d'accord
avec
ce
que
je
dis
И
все
согласны
с
тем,
что
я
говорю
En
es-tu
fier?
Ты
гордишься
этим?
"J'aimerais
bien
que
l'on
me
laisse
"Я
бы
хотел,
чтобы
меня
оставили
Par
les
médias
je
suis
assailli,
Через
СМИ
на
меня
нападают,
Je
ne
veux
plus
vivre
dans
ce
stress
Я
больше
не
хочу
жить
в
этом
стрессе
Je
veux
protéger
ma
famille."
Я
хочу
защитить
свою
семью".
Quand
on
a
pris
l'escalier,
t'étais
dans
l'ascenseur
Когда
мы
поднимались
по
лестнице,
ты
был
в
лифте
T'étais
déjà
là
haut
avec
tes
frères
et
tes
sœurs
Ты
уже
был
там
наверху
со
своими
братьями
и
сестрами
Mais
on
avance,
ouais,
on
les
devance,
hé
Но
мы
идем
вперед,
Да,
мы
их
опережаем,
Эй
Pas
la
peine
de
courir
il
faut
partir
à
l'heure
Не
стоит
бежать,
нужно
уходить
вовремя
On
est
parti
à
pied,
on
t'a
acheté
un
moteur
Мы
пошли
пешком,
мы
купили
тебе
мотор
On
sait
qu'on
a
du
chemin
mais
on
n'en
a
jamais
peur
Мы
знаем,
что
у
нас
есть
путь,
но
мы
никогда
его
не
боимся
On
a
nos
chances,
ouais,
nous
on
se
lance,
hé
У
нас
есть
свои
шансы,
да,
мы
начинаем,
Эй
Car
toute
notre
énergie
vient
simplement
de
notre
cœur
Потому
что
вся
наша
энергия
исходит
просто
из
нашего
сердца
Mais
je
reste
fier
de
mon
héritage,
héhé
Но
я
по-прежнему
горжусь
своим
наследием,
хе-хе
Ce
qu'a
laissé
mon
père
est
si
large,
hoho
То,
что
оставил
мой
отец,
настолько
велико,
охо
Il
m'a
donné
les
mots,
appris
ses
idéaux
Он
дал
мне
слова,
научил
своим
идеалам
Appris
à
être
fier
de
ma
culture
et
ma
peau
Научился
гордиться
своей
культурой
и
своей
кожей
Il
reste
présent
dans
chaque
page,
héhé
Он
по-прежнему
присутствует
на
каждой
странице,
хе-хе
Il
contient,
canalise
ma
rage,
hoho
Он
сдерживает,
направляет
мою
ярость,
хохо
Pas
besoin
de
réseaux
pour
arriver
là-haut,
Чтобы
попасть
туда,
не
нужны
никакие
сети,
A
la
force
du
boulot.
hé
hé
oh
oh
В
силу
работы.
эй,
эй,
о,
о
Fils
devenu
père,
Сын
стал
отцом,
Comme
le
font
les
autres
c'est
une
manie
Как
это
делают
другие,
это
мания
Je
te
lègue
mon
talent
ou
mon
parti
Я
завещаю
тебе
свой
талант
или
свою
партию
Une
putain
de
galère
Гребаный
камбуз
Avec
le
nom
que
je
porte,
tout
m'est
permis
С
именем,
которое
я
ношу,
мне
все
позволено
Et
tout
le
monde
d'accord
avec
ce
que
je
dis
И
все
согласны
с
тем,
что
я
говорю
En
es-tu
fier?
Ты
гордишься
этим?
"J'aimerais
bien
que
l'on
me
laisse
"Я
бы
хотел,
чтобы
меня
оставили
Par
les
médias
je
suis
assailli,
Через
СМИ
на
меня
нападают,
Je
ne
veux
plus
vivre
dans
ce
stress
Я
больше
не
хочу
жить
в
этом
стрессе
Je
veux
protéger
ma
famille."
Я
хочу
защитить
свою
семью".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Moritz Korff,
Attention! Feel free to leave feedback.