Dub Inc - Fils de - Live Saint-Étienne 2017 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dub Inc - Fils de - Live Saint-Étienne 2017




Fils de - Live Saint-Étienne 2017
Сын - Live Saint-Étienne 2017
Fils devenu père
Сын, ставший отцом,
Une putain de galère
Это ж гребаная морока.
Fils devenu père
Сын, ставший отцом,
Comme le font les autres c'est une manie
Как и все остальные, это мания.
Je te lègue mon talent ou mon parti
Я завещаю тебе свой талант или свою партию.
Une putain de galère
Это ж гребаная морока.
Avec le nom que je porte, tout m'est permis
С фамилией, которую я ношу, мне все позволено,
Et tout le monde d'accord avec ce que je dis
И все согласны с тем, что я говорю.
En es-tu fier?
Ты гордишься этим?
"J'aimerais bien que l'on me laisse
бы хотел, чтобы меня оставили в покое,
Par les médias je suis assailli,
СМИ просто осаждают меня.
Je ne veux plus vivre dans ce stress
Я больше не хочу жить в этом стрессе,
Je veux protéger ma famille."
Я хочу защитить свою семью."
Bla bla arrêtez vos conneries, c'est ca oui pendez les hauts
Бла-бла, хватит чушь нести, да, вот так, повесьте их повыше.
Et je suis la, moi fils de mineur c'est mon héritage
А я здесь, я сын шахтера, это мое наследие,
Ma fierté, mon lot.
Моя гордость, моя судьба.
Tu rêves de gangstas, de badboys, de chauds
Ты мечтаешь о гангстерах, о плохих парнях, о крутых,
Pour que ta vie ressemble a celle du ghetto
Чтобы твоя жизнь была похожа на жизнь в гетто.
Si tu en est la toi fils de lumière
Если ты здесь, сын света,
C'est que ton père t'a légué son sceau
То твой отец оставил тебе свою печать.
Tu peux dire merci pour ta carrière aussi
Можешь сказать спасибо и за свою карьеру тоже,
Fils de politique tient ton flambeau
Сын политика, неси свой факел.
Je peux dire merci à ma bonne étoile aussi
Я тоже могу поблагодарить свою счастливую звезду,
Fils de la musique et père en haut
Сын музыки и отец наверху.
Et je reste ruff, Dub Inc reste ruff, mon public reste ruff...
И я остаюсь грубым, Dub Inc остается грубым, моя публика остается грубой...
Fils devenu père,
Сын, ставший отцом,
Comme le font les autres c'est une manie
Как и все остальные, это мания.
Je te lègue mon talent ou mon parti
Я завещаю тебе свой талант или свою партию.
Une putain de galère
Это ж гребаная морока.
Avec le nom que je porte, tout m'est permis
С фамилией, которую я ношу, мне все позволено,
Et tout le monde d'accord avec ce que je dis
И все согласны с тем, что я говорю.
En es-tu fier?
Ты гордишься этим?
"J'aimerais bien que l'on me laisse
бы хотел, чтобы меня оставили в покое,
Par les médias je suis assailli,
СМИ просто осаждают меня.
Je ne veux plus vivre dans ce stress
Я больше не хочу жить в этом стрессе,
Je veux protéger ma famille."
Я хочу защитить свою семью."
Car certains en profitent, mais certains le subissent
Потому что некоторые этим пользуются, а некоторые от этого страдают.
Pas tous le meme profil, pas tous numero dix
Не у всех одинаковый профиль, не все под номером десять.
On choisit ses amis, on ne choisit pas sa famille
Друзей мы выбираем, а семью нет.
Et tous les fils de ne sont pas tous futiles
И не все "сынки" бесполезны.
Certains ont du mérite, mais certains ont du vice
У некоторых есть достоинства, а у некоторых пороки.
Certains sont plus rapides, pas tous sur la meme piste
Некоторые быстрее, не все бегут по одной дорожке.
Pas tous dans la meme compétition, mais chacun ses ambitions
Не все участвуют в одном и том же соревновании, но у каждого свои амбиции.
Malgrè leurs insignes,
Несмотря на их знаки отличия,
Certains ont mon estime, sans se servir de passe droit
Некоторых я уважаю, тех, кто не пользуется служебным положением.
Tous sur le meme fil, et la vie nous destine à vivre selon ses choix
Все на одной нитке, и жизнь предназначила нам жить в соответствии со своим выбором.
Et je reste ruff, Dub Inc reste ruff, mon public reste ruff...
И я остаюсь грубым, Dub Inc остается грубым, моя публика остается грубой...
Fils devenu père,
Сын, ставший отцом,
Comme le font les autres c'est une manie
Как и все остальные, это мания.
Je te lègue mon talent ou mon parti
Я завещаю тебе свой талант или свою партию.
Une putain de galère
Это ж гребаная морока.
Avec le nom que je porte, tout m'est permis
С фамилией, которую я ношу, мне все позволено,
Et tout le monde d'accord avec ce que je dis
И все согласны с тем, что я говорю.
En es-tu fier?
Ты гордишься этим?
"J'aimerais bien que l'on me laisse
бы хотел, чтобы меня оставили в покое,
Par les médias je suis assailli,
СМИ просто осаждают меня.
Je ne veux plus vivre dans ce stress
Я больше не хочу жить в этом стрессе,
Je veux protéger ma famille."
Я хочу защитить свою семью."
Quand on a pris l'escalier, t'étais dans l'ascenseur
Когда мы поднимались по лестнице, ты ехал на лифте.
T'étais déjà haut avec tes frères et tes sœurs
Ты уже был наверху со своими братьями и сестрами.
Mais on avance, ouais, on les devance,
Но мы двигаемся вперед, да, мы обгоняем их, эй.
Pas la peine de courir il faut partir à l'heure
Не нужно бежать, нужно отправляться вовремя.
On est parti à pied, on t'a acheté un moteur
Мы пошли пешком, тебе купили мотор.
On sait qu'on a du chemin mais on n'en a jamais peur
Мы знаем, что нам предстоит долгий путь, но мы никогда не боялись.
On a nos chances, ouais, nous on se lance,
У нас есть шансы, да, мы начинаем, эй.
Car toute notre énergie vient simplement de notre cœur
Потому что вся наша энергия исходит из наших сердец.
Mais je reste fier de mon héritage, héhé
Но я горжусь своим наследием, эхе-хе.
Ce qu'a laissé mon père est si large, hoho
То, что оставил мне мой отец, так широко, о-хо-хо.
Il m'a donné les mots, appris ses idéaux
Он дал мне слова, научил своим идеалам,
Appris à être fier de ma culture et ma peau
Научил гордиться своей культурой и цветом кожи.
Il reste présent dans chaque page, héhé
Он присутствует на каждой странице, эхе-хе.
Il contient, canalise ma rage, hoho
Он сдерживает, направляет мою ярость, о-хо-хо.
Pas besoin de réseaux pour arriver là-haut,
Не нужны связи, чтобы добраться до вершины,
A la force du boulot. oh oh
Только упорным трудом. Хе-хе, о-хо-хо.
Fils devenu père,
Сын, ставший отцом,
Comme le font les autres c'est une manie
Как и все остальные, это мания.
Je te lègue mon talent ou mon parti
Я завещаю тебе свой талант или свою партию.
Une putain de galère
Это ж гребаная морока.
Avec le nom que je porte, tout m'est permis
С фамилией, которую я ношу, мне все позволено,
Et tout le monde d'accord avec ce que je dis
И все согласны с тем, что я говорю.
En es-tu fier?
Ты гордишься этим?
"J'aimerais bien que l'on me laisse
бы хотел, чтобы меня оставили в покое,
Par les médias je suis assailli,
СМИ просто осаждают меня.
Je ne veux plus vivre dans ce stress
Я больше не хочу жить в этом стрессе,
Je veux protéger ma famille."
Я хочу защитить свою семью."





Writer(s): Moritz Korff,


Attention! Feel free to leave feedback.