Lyrics and translation Dub Inc - Triste époque - Live Saint-Étienne 2017
Mais
comment
rester
cool
quand
le
monde
débloque?
Но
как
оставаться
спокойным,
когда
мир
открывается?
Que
le
mal
est
dans
la
foule
sans
équivoque?
Что
плохого
в
толпе
однозначно?
Sans
monter
la
pression
elle
se
développe,
Без
повышения
давления
она
растет,
Et
ceux
qui
ont
les
jetons
sont
ceux
qui
votent!
И
те,
у
кого
есть
жетоны,
- это
те,
кто
голосует!
Fier
de
ses
convictions,
dur
comme
le
roc,
Гордый
своими
убеждениями,
твердый
как
скала,
Tout
le
monde
est
sur
ses
gardes,
tous
prêts
au
choc,
Все
настороже,
все
готовы
к
шоку,
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque,
Мрачна
повседневность,
печальны
времена,
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque!
Мрачна
повседневность,
печальны
времена!
Je
ne
crois
pas
tout
ce
qui
se
dit,
tout
ce
qui
se
rapporte,
Я
не
верю
всему,
что
говорится,
всему,
что
связано,
A
chacun
sa
version,
à
chacun
sa
vérité,
У
каждого
своя
версия,
у
каждого
своя
правда,
Certains
voudraient
la
guerre,
certains
voudraient
effacer,
Некоторые
хотели
бы
войны,
некоторые
хотели
бы
стереть,
Tout
ce
qui
nous
rapproche
et
tous
les
efforts
de
paix.
Все,
что
нас
сближает,
и
все
мирные
усилия.
Quand
tout
semble
perdu,
ils
font
en
sorte
Когда
кажется,
что
все
потеряно,
они
делают
это
так
Que
tout
devienne
confus,
que
chaque
parole
soit
piégée
Пусть
все
запутается,
пусть
каждое
слово
окажется
в
ловушке
Plus
l'ambiance
est
tendue,
plus
l'homme
devient
insensé
Чем
напряженнее
атмосфера,
тем
безумнее
становится
человек
Laisse
moi
répéter!
Позволь
мне
повторить!
Mais
comment
rester
cool
quand
le
monde
débloque?
Но
как
оставаться
спокойным,
когда
мир
открывается?
Que
le
mal
est
dans
la
foule
sans
équivoque?
Что
плохого
в
толпе
однозначно?
Sans
monter
la
pression
elle
se
développe,
Без
повышения
давления
она
растет,
Et
ceux
qui
ont
les
jetons
sont
ceux
qui
votent!
И
те,
у
кого
есть
жетоны,
- это
те,
кто
голосует!
Fier
de
ses
convictions,
dur
comme
le
roc,
Гордый
своими
убеждениями,
твердый
как
скала,
Tout
le
monde
est
sur
ses
gardes,
tous
prêts
au
choc,
Все
настороже,
все
готовы
к
шоку,
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque,
Мрачна
повседневность,
печальны
времена,
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque!
Мрачна
повседневность,
печальны
времена!
Entre
l'horreur
et
les
coups
d'état
tu
fuis,
Между
ужасом
и
государственными
переворотами
ты
бежишь,
Une
terre
violente
et
condamnée.
Жестокая,
обреченная
земля.
Entre
la
peste
et
le
choléra
tu
suis,
Между
чумой
и
холерой
ты,
Prêt
à
défier
l'humanité.
Готов
бросить
вызов
человечеству.
Entre
la
haine
et
la
colère
ici,
Между
ненавистью
и
гневом
здесь,
Les
yeux
au
ciel
pour
te
guider.
Взоры
к
небу,
чтобы
направлять
тебя.
Entres
mes
rimes
et
mes
pensées
je
décris:
Между
моими
рифмами
и
моими
мыслями
я
описываю:
Un
monde
de
fous
manipulés.
Мир
сумасшедших,
которыми
манипулируют.
Fanatique
tu
reviens!
Фанатик,
ты
возвращаешься!
Maintenant
que
ta
voix
s'élève,
on
t'entend
au
quotidien.
Теперь,
когда
твой
голос
повысился,
мы
слышим
тебя
каждый
день.
Chaque
nouvelle
attaque
tes
valeurs
gagnent
du
terrain.
С
каждой
новой
атакой
твои
ценности
набирают
силу.
Tous
paranoïaques
quand
la
terreur
dirige
nos
destins,
Все
мы
параноики,
когда
террор
управляет
нашими
судьбами,
Ton
combat
n'est
pas
le
mien.
Твой
бой-не
мой.
Faut
que
tu
sortes
de
cette
emprise,
Тебе
нужно
вырваться
из
этой
хватки,
La
peur
nous
guette
et
nous
divise.
Страх
подстерегает
нас
и
разделяет.
Une
triste
époque
amère
et
vide
Печальное,
горькое
и
пустое
время
Et
malgré
le
choc:
on
reste
unis.
И,
несмотря
на
шок:
мы
остаемся
едины.
Mais
comment
rester
cool
quand
le
monde
débloque?
Но
как
оставаться
спокойным,
когда
мир
открывается?
Que
le
mal
est
dans
la
foule
sans
équivoque?
Что
плохого
в
толпе
однозначно?
Sans
monter
la
pression
elle
se
développe,
Без
повышения
давления
она
растет,
Et
ceux
qui
ont
les
jetons
sont
ceux
qui
votent!
И
те,
у
кого
есть
жетоны,
- это
те,
кто
голосует!
Fier
de
ses
convictions,
dur
comme
le
roc,
Гордый
своими
убеждениями,
твердый
как
скала,
Tout
le
monde
est
sur
ses
gardes,
tous
prêts
au
choc,
Все
настороже,
все
готовы
к
шоку,
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque,
Мрачна
повседневность,
печальны
времена,
Sombre
est
le
quotidien,
triste
est
l'époque!
Мрачна
повседневность,
печальны
времена!
Comme
un
soldat,
Как
солдат,
Je
défends
le
verbe
et
ce
qui
l'anime,
Я
защищаю
глагол
и
то,
что
им
движет,
La
liberté
est
un
droit,
Свобода
- это
право,
Et
toi
tu
refuses
qu'on
la
dessine,
А
ты
отказываешься,
чтобы
мы
ее
рисовали,
Comme
vous
je
lance
une
fatwa!
Как
и
вы,
я
объявляю
фетву!
Sur
l'ignorance
et
ses
crimes
О
невежестве
и
его
преступлениях
Les
images
resteront
gravées!
Изображения
останутся
выгравированными!
Prêt
à
faire
ce
qu'ils
disent,
sortir
le
glock,
Готовый
делать
то,
что
они
говорят,
вытащить
Глок,
La
peur
a
la
mainmise,
ferme
ta
porte!
Страх
взял
верх,
закрой
свою
дверь!
Et
le
feu
qui
s'attise
grossi
les
stocks,
И
разгорающийся
пожар
увеличил
запасы,
De
fous
furieux
qui
disent
qu'ils
ne
veulent
pas
accepter,
Разъяренные
сумасшедшие,
которые
говорят,
что
не
хотят
принимать,
Toutes
nos
différences,
ont
peur
de
la
liberté,
Все
наши
различия
боятся
свободы,
Qu'il
n'y
a
qu'un
seul
sens,
qu'un
chemin
à
emprunter.
Что
есть
только
одно
направление,
только
один
путь,
по
которому
нужно
идти.
Tu
n'auras
aucune
chance
si
tu
ne
suis
pas
leurs
idées,
У
тебя
не
будет
никаких
шансов,
если
ты
не
будешь
следовать
их
идеям,
Laisse-moi
refuser,
je
reviens
pour
chanter!!
Позволь
мне
отказаться,
я
вернусь,
чтобы
спеть!!
Car
on
doit
rester
cool
si
le
monde
débloque!
Потому
что
мы
должны
сохранять
спокойствие,
если
мир
откроется!
Viens
parler
à
la
foule
sans
équivoque!
Приходи
и
говори
с
толпой
однозначно!
Quand
nos
cœurs
et
nos
âmes
sont
sous
le
choc,
Когда
наши
сердца
и
души
в
шоке,
J'entends
des
amalgames
mais
je
m'en
moque!
Я
слышу
амальгамы,
но
мне
все
равно!
Et
malgré
la
pression
qui
nous
enveloppe
И
несмотря
на
давление,
которое
нас
окружает
On
doit
rester
ensemble
et
on
fait
bloc!
Мы
должны
держаться
вместе
и
действовать
сообща!
Pour
éclairer
demain,
changeons
l'époque,
Чтобы
осветить
завтрашний
день,
Давайте
изменим
эпоху,
Pour
éclairer
demain,
changeons
l'époque!
Чтобы
осветить
завтрашний
день,
Давайте
изменим
эпоху!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gregory Georges Andre Mavridorakis, Jeremie Gregeois, Aurelien Comlan Zohou, Hakim Meridja, Idir Mohamed Amar Derdiche, Benjamin Julien Jouve, Frederic Claude Marcel Peyron, Mathieu Joseph Olivier
Attention! Feel free to leave feedback.