Lyrics and translation Caterina Valente - Spiel noch einmal für mich, Habanero
Spiel noch einmal für mich, Habanero
Сыграй ещё раз для меня, Habanero
Wer
kennt
der
Tage
Last?
Кто
знает
тяжесть
дней,
Die
du
getragen
hast
Что
ты
пронес
сквозь
жизнь?
Wer
kennt
des
Chicos
Not
und
Leid?
Кто
знает
боль
и
муки
бедняка?
Wer
kennt
der
Schatten
Macht?
Кто
знает
власть
теней
In
blauer
Tropennacht
В
ночи
тропической,
синей,
Wer
kennt
der
Sterne
Gunst
und
Neid?
Кто
знает
звезд
и
милость,
и
печаль?
Spiel
noch
einmal
für
mich
Habanero
Сыграй
ещё
раз
для
меня,
Habanero,
Denn
ich
höre
so
gern
dein
Lied
Ведь
так
люблю
твою
печальную
мелодию.
Spiel
noch
einmal
für
mich
von
dem
Wunder
Сыграй
ещё
раз
для
меня
о
чудесах,
Das
doch
nie
für
dich
geschieht
Которые
никогда
с
тобой
не
приключатся.
Wer
spürt
der
Sonne
Pracht?
Кто
чувствует
величье
солнца,
Die
tausend
Wunder
schafft
Что
сотни
чудес
творит,
Und
doch
des
Rückens
Kraft
dir
beugt
Но
все
ж
спину
твою
гнет?
Wer
spürt
der
Wolken
Blick?
Кто
видит
взгляд,
что
облака
шлют,
Der
oft
schon
dein
Geschick
Который
судьбу
твою
прочтет
Und
deiner
Tage
Ziel
dir
zeigt?
И
покажет
твоих
дней
предел?
Spiel
noch
einmal
für
mich
Habanero
Сыграй
ещё
раз
для
меня,
Habanero,
Denn
ich
höre
so
gern
dein
Lied
Ведь
так
люблю
твою
печальную
мелодию.
Spiel
noch
einmal
für
mich
von
dem
Wunder
Сыграй
ещё
раз
для
меня
о
чудесах,
Das
doch
nie
für
dich
geschieht
Которые
никогда
с
тобой
не
приключатся.
Wer
weiß,
ob
es
nicht
scheint?
Кто
знает,
будет
ли
казаться,
Als
ob
der
Himmel
weint
Что
небо
плачет,
словно
льется
дождь,
Wenn
dich
der
Erde
Staub
erst
deckt
Когда
тебя
земля
примет
в
свою
обитель?
Wer
weiß,
ob
dann
das
Lied
Кто
знает,
вдруг
та
песня
твоя,
Das
zu
den
Sternen
zieht
Что
к
звездам
взлетает,
унося
печаль,
Nicht
aus
der
dunklen
Nacht
dich
weckt?
Из
тьмы
ночной
тебя
пробудит?
Spiel
noch
einmal
für
mich
Habanero
Сыграй
ещё
раз
для
меня,
Habanero,
Denn
ich
höre
so
gern
dein
Lied
Ведь
так
люблю
твою
печальную
мелодию.
Spiel
noch
einmal
für
mich
von
dem
Wunder
Сыграй
ещё
раз
для
меня
о
чудесах,
Das
doch
nie
für
dich
geschieht
Которые
никогда
с
тобой
не
приключатся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Feltz,, Heinz Gietz,
Attention! Feel free to leave feedback.